Глава 8: Хуанмэйская опера (Часть 1)

Сун Дье была несколько удивлена, когда на следующий день получила известие о том, что госпожа Юй хочет за высокую цену арендовать Сад Ляньчунь. В резиденции Юй было несколько садов, и редких цветов тоже было немало, зачем вдруг тратить такую большую сумму, чтобы арендовать Сад Ляньчунь?

Однако управляющий Сада Ляньчунь не осмелился взять с госпожи Юй так много денег и взял лишь небольшой задаток по рыночной цене.

Когда управляющий пришел доложить Сун Дье, он сказал, что помимо аренды сада, у госпожи Юй было еще одно требование — чтобы Сун Дье была ее гидом на один день.

Сун Дье хотела отказаться, но управляющий уже взял задаток. К тому же, Сад Ляньчунь считался территорией семьи Чжао, и даже если она будет гидом для госпожи Юй один день, ничего плохого, вероятно, не случится.

Пока она не ходит в резиденцию Юй и не связывается больше с Его Высочеством наследным принцем, Сун Дье была готова продолжать угождать госпоже Юй.

В конце концов, вчера на банкете любования цветами в резиденции Юй, ее горшок со «Слезами Красавицы», как говорили, произвел настоящий фурор.

Через пару дней, когда она выставит несколько горшков в цветочный магазин Дяньчунь и Сад Ляньчунь, она, вероятно, получит немалую прибыль.

Однако, когда на следующее утро Сун Дье, нарядившись, прибыла в Сад Ляньчунь, она обнаружила, что среди гостей была не только госпожа Юй, но и господин Юй, и тот самый Его Высочество наследный принц. А за наследным принцем следовал молодой господин в роскошных одеждах, который выглядел довольно знакомым.

Казалось, она видела этого молодого господина в роскошных одеждах в резиденции Юй позавчера. Тогда она тоже почувствовала, что он знаком, словно где-то его уже встречала.

Но где же она его видела?

Сун Дье никак не могла вспомнить.

Раз уж она прибыла на место, Сун Дье не могла отказаться в последний момент. Ей оставалось только скрепя сердце стать гидом и провести их по саду.

В Саду Ляньчунь было всего восемь садов: помимо Сливы, Орхидеи, Бамбука и Хризантемы, были еще сады Персика, Бегонии, Пиона и Лотоса.

Сейчас конец марта, и, за исключением Сада Хризантем и Сада Лотосов, которые еще не цвели, остальные шесть садов можно было осмотреть.

Сун Дье сначала повела их в ближайший Сад Бегоний. Сейчас Плакучая бегония и Бегония Четырех Сезонов были в полном цвету, а также расцвела часть Сифу бегонии и Тиген бегонии.

Сун Дье, ведя их, рассказывала о привычках и особенностях различных бегоний, например, о том, что цвет Плакучей бегонии похож на румяна, с легким розовато-белым оттенком, а Сифу бегония при первом цветении нежно-красная, а после полного цветения становится белой.

Тиген бегония была намного ниже Плакучей бегонии и Сифу бегонии, и имела множество цветов: белый, розовый, алый, с золотыми брызгами и другие. Она получила свое название из-за очень коротких цветоножек, из-за чего цветы прилегают к веткам.

Закончив рассказывать о различиях между различными бегониями, Сун Дье поведала легенду о бегонии.

Бегония также известна как цветок, разрывающий сердце. Говорят, очень давно в глубоком лесу жила пара отца и дочери, зарабатывавших на жизнь охотой. Отца звали Ма Шаньхэ, а дочь — Хайтан.

Однажды Хайтан пошла с отцом на охоту в горы и случайно встретила свирепого тигра. Хайтан, спасая отца, погибла под острыми когтями тигра.

Селяне пришли, убили тигра и отнесли тело Хайтан домой. Кровь Хайтан пролилась по всей дороге, и позже на местах, куда упали капли крови, расцвели ярко-красные дикие цветы. В память о Хайтан, пожертвовавшей собой ради спасения отца, селяне назвали этот цветок бегонией.

Хотя история была трагичной, цветы бегонии были нежными и трогательно красивыми.

В Саду Бегоний было несколько павильонов. Сун Дье, увидев, что гости немного устали после прогулки, предложила им отдохнуть в павильонах. Так они могли не только сидеть и любоваться цветами, но и попробовать уникальный цветочный чай и выпечку Сада Ляньчунь.

Его Высочество наследный принц, господин Юй и другие гости-мужчины отдыхали в одном павильоне, а госпожа Юй и несколько женщин отправились в другой павильон, расположенный неподалеку.

Знатные гости могли отдыхать, но Сун Дье должна была хлопотать, чтобы слуги подали им бегониевое печенье и чай из цветов бегонии. Бегониевое печенье имело форму бегонии, а чай из цветов бегонии был приготовлен из Плакучей бегонии. Он был не только очень полезен для лечения диабета/жажды, но и укреплял тело и здоровье.

Едва подав чай, госпожа Юй послала за ней.

Сун Дье вошла в павильон и услышала, как госпожа Юй намекнула: — Сун Ши, тебе скоро улыбнется удача. Если Его Высочество наследный принц спросит, помни, что нужно назваться незамужней, чтобы получить шанс прыгнуть через драконьи врата, поняла?

Сун Дье была очень удивлена. Неужели госпожа Юй ошибочно полагала, что принц к ней неравнодушен?

Неудивительно, что она арендовала Сад Ляньчунь, чтобы обманом заставить ее стать гидом. Когда она увидела ее у входа, госпожа Юй даже назвала ее госпожой Сун. Оказывается, она хотела, чтобы Сун Дье, назвавшись незамужней, добилась расположения принца.

К сожалению, принц не проявлял к ней интереса, и у нее не было желания цепляться за принца.

К тому же, принц уже знал, что она замужем. Когда она спасала принца, ее служанки всегда называли ее молодой госпожой, и принц тоже обращался к ней как к госпоже.

Максимум, чего принц не знал, так это того, что она вдова.

Сун Дье внешне согласилась, но в душе думала, как позже объяснить Его Высочеству наследного принцу, что она вдова.

Прогулявшись до Сада Слив, они увидели множество сортов слив, а также разнообразие цветов: розовый, красный, белый, фиолетовый и даже светло-зеленый.

Только желтого не было, потому что зимняя слива к этому сезону уже отцвела.

Услышав от управляющего, что в юго-западном углу еще есть одно дерево зимней сливы, которое не полностью отцвело, она повела всех посмотреть. По дороге она заметила, что позади остался только Его Высочество наследный принц, а господин Юй и другие сильно отстали.

Сун Дье поняла, что они намеренно создают ей и наследному принцу возможность остаться наедине, и ей пришлось скрепя сердце продолжить путь к юго-западному углу.

Гу Сюаньци, конечно, тоже заметил, что люди позади отстали, но не вернулся. Просто маленькая вдова очень серьезно рассказывала о цветах и растениях, а также вставляла интересные легенды. Ему было очень интересно слушать, поэтому он просто относился к ней как к гиду и не думал о другом.

Подойдя к дереву зимней сливы в углу, он увидел, что на нем действительно осталось немного желтых цветов, которые еще не отцвели. Гу Сюаньци ждал, что маленькая вдова продолжит рассказывать, но увидел, что она открыла рот и ничего не сказала.

— Ты, наверное, хочешь пить? — спросил Гу Сюаньци. В конце концов, она так долго рассказывала, не выпив ни глотка чая, и, конечно, могла захотеть пить.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 8: Хуанмэйская опера (Часть 1)

Настройки


Сообщение