Глава 9: Рыба с цветами акации (Часть 1)

Гу Сюаньци, увидев, что маленькая вдова снова застыла, пришлось слегка кашлянуть, чтобы напомнить ей, что пора встать с него.

Сун Дье очнулась, поспешно выбралась из его объятий, отошла подальше, поклонилась и сказала: — Ваше Высочество наследный принц, благодарю вас за спасение моей жизни. Ваша служанка безмерно признательна.

Сказав это, она увидела, что принц не отвечает, а лишь хмуро смотрит на свои сапоги. Сун Дье заметила, что на его сапогах немного грязи, и увидела на большой дороге за деревней двух лошадей. На одной лошади никого не было, на другой сидел молодой человек в черной одежде с саблей на поясе.

Этого молодого человека Сун Дье видела дважды: один раз в саду резиденции Юй, другой раз в Саду Ляньчунь. Оба раза этот человек не стоял рядом с господином Юем и остальными, а следовал за принцем на небольшом расстоянии. Вероятно, это был личный телохранитель принца.

Увидев, что мужчина после секундного замешательства слез с лошади и, используя навык легкости, добрался до склона, по пути пройдя через впадину и дважды оттолкнувшись от нее кончиками ног, Сун Дье поняла, откуда взялась грязь на сапогах принца.

Эта впадина раньше была маленьким прудом, но потом вода высохла, осталась только грязь. Обычно ее обходили стороной.

Вероятно, когда она упала с дерева, ситуация была экстренной, и Его Высочеству наследному принцу пришлось пройти через впадину, не имея возможности обойти ее. К счастью, он успел поймать ее.

Вспомнив, как принц, закрыв ей рот, тут же вытер ладонь платком, Сун Дье предположила, что он любит чистоту.

Человек, любящий чистоту, согласился наступить в грязь, чтобы спасти ее. Это означало, что принц действительно был милосердным человеком.

Сун Дье почувствовала благодарность и сама предложила: — На сапогах Вашего Высочества грязь. Почему бы вам не отдохнуть на усадьбе вашей служанки? Ваша служанка все почистит.

Гу Сюаньци изначально собирался тайно отправиться на рудник, чтобы провести небольшое расследование, но неожиданно, проезжая мимо, увидел, как маленькая вдова лезет на дерево. Видя, как ветка раскачивается, маленькая вдова, не боясь смерти, продолжала лезть вперед. Беспокоясь, что она упадет, он, не обращая внимания на грязь под ногами, поспешил к ней. К счастью, он успел поймать ее.

Гу Сюаньци не мог терпеть грязь на своих сапогах, поэтому согласился на предложение маленькой вдовы и последовал за ней на усадьбу.

Юань Жуй, увидев это, пришлось вернуться, взять двух лошадей и последовать за принцем на усадьбу, чтобы временно отдохнуть.

Прибыв на усадьбу, Сун Дье пригласила принца присесть на тахту, велела слугам помочь принцу снять обувь и отнести ее на чистку. Сапоги были сделаны из отличной кожи, и достаточно было просто смыть внешнюю грязь, не намочив внутреннюю часть. Таким образом, после высыхания их можно было вернуть принцу.

После того как принц надел чистые сапоги, Сун Дье должна была почтительно проводить его, но он спас ей жизнь, и ей пришлось вежливо предложить ему остаться на обед.

Она думала, что принц не согласится, но, к ее удивлению, Его Высочество наследный принц лишь немного подумал и кивнул в знак согласия.

Раз Его Высочество наследный принц был гостем, Сун Дье, конечно, должна была хорошо его принять. Сначала она подала принцу кувшин чая из персиковых цветов и несколько тарелок с выпечкой, а затем лично отправилась на кухню, чтобы приготовить стол с хорошими блюдами.

Гу Сюаньци согласился лишь потому, что увидел в глазах маленькой вдовы искреннее ожидание, когда она предложила ему остаться на обед, и на мгновение смягчился. На самом деле он не питал никаких надежд на еду в этой деревенской усадьбе, но, увидев, как маленькая вдова лично хлопотала на кухне довольно долго, в нем необъяснимо возникло некоторое ожидание.

Однако, когда еда была поставлена на стол, Гу Сюаньци взглянул на нее, и его ожидание тут же сошло на нет. Знал бы он, не стал бы на мгновение смягчаться и соглашаться остаться на обед.

Обычная еда еще куда ни шло, но этот стол с диковинными дикими овощами... Эта маленькая вдова кормит коров или пасет овец?

Он спас ей жизнь, а она угощает его такой грубой деревенской едой?

Сун Дье не знала мыслей принца. Она была вполне довольна столом, который сама приготовила. Подумав, что Его Высочество наследный принц, будучи знатной особой, чего только не ел изысканного, она специально приготовила деревенские деликатесы, гарантируя, что принц никогда раньше такого не пробовал.

Сун Дье не села за стол, а стояла рядом, представляя блюда принцу: — Ваше Высочество, это тарелка жареного китайского тоона с яйцом. Сейчас китайский тоон уже немного жестковат, но вашей служанке с трудом удалось собрать горсть нежного тоона. Обжаренный с яйцом, он особенно вкусен.

Сказав это, она увидела, что принц не притронулся к палочкам, и пришлось указать на другое блюдо: — Это холодный салат из одуванчиков, приготовленный из самых свежих и нежных листьев одуванчика. Деревенский лекарь говорит, что он помогает снять жар и вывести токсины. Ваше Высочество, попробуйте?

Принц по-прежнему оставался равнодушным. Улыбка на лице Сун Дье немного померкла, но ей пришлось продолжить представление: — Это блюдо — малантоу с ароматным тофу. Это жареные креветки с папоротником. Это холодный салат из портулака. А еще жареная свинина с лухао, жареные бобы, суп из зелени хризантемы с яйцом.

Хотя это обычные дикие овощи, выращенные в земле, их можно попробовать только весной. Ваше Высочество сегодня приехал не зря.

Однако принц по-прежнему не притронулся к палочкам. Сун Дье, держась за последнюю надежду, указала на два основных блюда: — Эти пельмени с начинкой из пастушьей сумки и свинины. Пастушья сумка только что собрана в поле.

— А это блюдо — яичные лепешки с вязовыми монетками. Мой Тан-Тан больше всего любит блюда из вязовых монеток.

Сказав это, она увидела, что принц по-прежнему не двигается. Сун Дье была в тревоге, когда Цюли внесла последнее блюдо.

Увидев, что взгляд принца упал на это новое блюдо, и он, кажется, проявил некоторый интерес, Сун Дье поспешно представила: — Ваше Высочество, это блюдо называется рыба на пару с цветами акации. Обычно цветы акации распускаются только в апреле, но когда ваша служанка лезла на дерево, чтобы собрать воздушного змея, она как раз увидела, что на старой акации распустилась половина ветки. Я специально попросила Цюли собрать их, чтобы приготовить рыбу на пару. Ваше Высочество, попробуйте, понравится ли вам?

И тут Гу Сюаньци, уже наполовину протянувший палочки, молча отдернул их.

Он ел на банкете Ста Цветов, но никогда не ел ничего с цветами акации.

Сун Дье, увидев это, невольно почувствовала досаду. Знала бы она, не стала бы лишний раз представлять блюдо.

Атмосфера на мгновение стала неловкой. Гу Сюаньци, будучи хорошо воспитанным, не мог быть слишком привередливым, когда гостил в чужом доме. Он слегка кашлянул и сказал: — Госпожа, вы тоже с ребенком садитесь и ешьте.

— Как это возможно? Ваше Высочество, вы сами ешьте, не беспокойтесь о нас, матери и сыне, — поспешно отказалась Сун Дье.

После нескольких отказов, увидев, что принц все еще настаивает, ей пришлось велеть привести Тан-Тана. Тан-Тан тогда своими глазами видел, как она упала с дерева. Сначала он не понял, что произошло, но потом разрыдался. Сун Дье утешала его, сказав, что будет много вкусной еды, и только тогда он перестал плакать.

Сун Дье села с Тан-Таном и увидела, что молодой человек в черной одежде с саблей на поясе все еще стоит в углу. Она поспешно пригласила: — Этот господин тоже садитесь и ешьте.

Юань Жуй, конечно, не посмел сесть и есть вместе с Его Высочеством наследным принцем, сказав лишь: — Госпожа, не беспокойтесь. Я позже поем сухой паек.

Сун Дье, конечно, не могла позволить гостю есть свой сухой паек. Увидев, что он не хочет садиться и есть вместе, она велела Цюли отвести его в соседний боковой зал на обед.

В боковом зале тоже был накрыт стол. Изначально она планировала есть там с Тан-Таном, Цайнань и Цюли.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 9: Рыба с цветами акации (Часть 1)

Настройки


Сообщение