Глава 10 (Часть 2)

— льстиво сказала Матушка Хун. Она видела, что все эти годы ее Яилоу стабильно занимало третье место среди домов развлечений Столицы.

Независимо от того, кто был первым, она всегда уверенно держалась на третьем месте.

Она знала, что идеи госпожи всегда были лучшими.

Они не стремились быть первыми, но и не позволяли себя забыть.

Девушки здесь, хоть и не были самыми красивыми, но каждая прекрасно разбиралась в поэзии и живописи.

Это было уникальным для Столицы, поэтому многие мужчины, любящие литературу, предпочитали Яилоу.

— Это моя непутевая дочь, прошу матушку помочь мне ее наставить.

Сегодня, начнем прямо сейчас.

Сказав это, Цуй Ши первой вышла.

Матушка Хун немного поколебалась, затем кивнула.

Она позвала нескольких женщин, чтобы те окружили Юйвэй. Видя, что в чертах Юйвэй все еще есть некоторая юношеская невинность,

она сказала: — Госпожа, хотя старшая госпожа уже познала близость,

она еще не постигла радости этого дела. Вы хотите, чтобы?..

Цуй Ши кивнула и больше не вмешивалась.

Что касается методов наставления в доме развлечений, Цуй Ши это не интересовало.

Главное, чтобы ее дочь не занималась этим делом (проституцией), и все будет хорошо.

Женщина держится перед мужчиной только потому, что не знает преимуществ сна с мужчиной.

Она сначала пробудит в дочери телесное желание, и когда та познает прелесть мужчины, она, естественно, узнает, как его завоевать.

Цуй Ши было очень скучно, поэтому она велела девушкам из заведения танцевать и петь для нее, ела орехи и болтала с девушками.

Ближе к вечеру Юйвэй вышла с лицом, полным весеннего настроения.

Она села рядом с матерью, взяла чашку вина и выпила ее.

Только что внутри, хоть и не с мужчиной, Юйвэй ощутила радость этого дела.

Покраснев от смущения, она посмотрела на мать, которая улыбалась во весь рот, и, закрыв лицо руками, ничего не сказала.

Цуй Ши, видя довольное выражение лица дочери, с улыбкой сказала: — Завтра, может, придем еще?

Юйвэй, услышав это, немного взволновалась.

Однако, подумав о своем статусе и статусе матери, она сдержалась.

Она покачала головой: — Не нужно. Прошу маму завтра рассказать мне об этом.

Раньше дочь ошибалась.

Думала только о том, что, выйдя замуж, должна следовать за мужем, но теперь поняла, что это большая ошибка.

— Хорошо, что ты это поняла. Давай вернемся и поговорим, — услышав это, Юйвэй, поддерживая мать, вышла через ту же маленькую боковую дверь.

В карете Цуй Ши, видя, что Юйвэй дремлет, тихо сказала: — Я собираюсь отправить Матушку Хун к тебе в качестве матушки. Что думаешь?

Юйвэй, услышав это, немного задумалась.

— Боюсь, это неуместно. Многие в Столице видели Матушку Хун.

Госпожи хоть и редко ее видели, но наш князь наверняка ее видел.

— Не волнуйся, раз я так сказала, значит, у меня есть способ.

В это время пока хорошо развлекайся на конном дворе. Через некоторое время, когда из княжеского поместья придут новости, вернешься.

Как раз пусть Матушка Хун хорошенько тебя наставит.

— Мама, — Юйвэй потянула Цуй Ши за рукав, слегка капризничая.

Но, подумав о цели матери, ее лицо помрачнело.

Она была дочерью семьи Чэн. Отец держал в руках тяжелое войско, и император его подозревал.

В это время он бездельничал дома.

Младшие братья либо ненавидели отца, либо игнорировали его, но отец с детства держал ее на ладони и любил, что немного смягчало сердце Юйвэй.

Однако мать сама вырастила ее, что ставило Юйвэй в затруднительное положение.

К тому же, в княжеском поместье в эти дни тоже царил хаос.

После ухода Юйвэй, женщины одна за другой стали подражать Наложнице Фан: либо тихо плакали, либо хмурились, изображая жалость, как Наложница Фан.

Когда так делали одна-две, Чускому князю было интересно, но когда их стало много, это стало вызывать отвращение.

В это время Чуской князь вспомнил звонкий смех своей княгини и ее счастливое лицо.

Чуской князь без дела катался на лошади, прогуливаясь по улице.

Императорский брат не давал ему никаких поручений, и он целыми днями бездельничал.

Даже если он устраивал беспорядки, никто не смел ничего сказать из-за его надоедливых шуринов.

В любом случае, делать было нечего, почему бы не поехать за город и не навестить Юйвэй и остальных?

Просто с братьями Юйвэй было не так-то просто договориться. Подумав, он повернул коня и направился к конному двору.

Едва выехав за городские ворота, Чуской князь увидел людей, сопровождавших карету тещи.

Очень любопытно, он спросил: — В карете теща?

Ваш зять Тайчан.

Цуй Ши услышала голос рядом с каретой и слегка кивнула Юйвэй.

Юйвэй надула губы, очень недовольная.

Под строгим взглядом матери Юйвэй слегка улыбнулась, отдернула занавеску кареты и с улыбкой сказала: — О, это князь. Как у князя нашлось время выехать?

— Да, неужели Фан Ши плохо прислуживает?

Если плохо прислуживает, разве это не позорит мою дочь?

— Мама, что вы говорите?

Юйвэй толкнула мать, хоть в душе и улыбалась, но внешне выражала неодобрение.

Как сказала Матушка Хун, мужчины всегда хотят, чтобы их женщины ладили. На поверхности можно ревновать и ссориться, но для мужчин это пикантность, а за спиной обязательно нужно говорить о достоинствах той женщины.

Это самое беспомощное и самое раздражающее для законной жены.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение