Малая Цуй Ши тоже считалась членом семьи Цуй, но по сравнению с законной дочерью семьи Цуй, эта Малая Цуй Ши была всего лишь внебрачной дочерью побочной ветви. В своей семье она не пользовалась любовью родителей, но была красива, поэтому семья Цуй отправила ее в постель Чэн Чжицзе. А Чэн Чжицзе, видя намерение семьи Цуй угодить ему, принял ее.
Малая Цуй Ши сознательно встала позади Цуй Ши и с улыбкой сказала: — Кузина, вы ведь еще не видели Няньэня? Хоть Няньэню в этом году всего семь, он очень прилежен в учебе. Все в семье Цуй, кто его видел, говорят, что он похож на Седьмого господина.
Цуй Ши, выслушав, посмотрела на Малую Цуй Ши с полуулыбкой. Сама она никогда не видела эту Малую Цуй Ши, но ее старший брат сердито написал ей, сообщив о происхождении этой Малой Цуй Ши. Она улыбнулась и сказала: — Неужели? Но у Седьмого брата нет дяди, который учился всю жизнь и так и не сдал экзамен на сюцая.
Малая Цуй Ши, услышав это, тут же покраснела глазами. Она обиженно посмотрела на Цуй Ши и, задыхаясь, сказала: — Кузина, я?..
— Заткнись, как ты смеешь говорить о моем Седьмом брате! Бесстыжая собака, могла бы быть законной женой, а выбрала участь низменной наложницы! — выругалась Цуй Ши, затем повернулась к своим трем сыновьям и отругала их: — Если я узнаю, что кто-то из вас посмеет заводить женщин на стороне или брать наложниц, смотрите, как бы я не превратила вас в евнухов!
Сказав это, она встала и вернулась в свои покои. Все произошло в одно мгновение. Когда они опомнились, Цуй Ши уже ушла далеко.
Чэн Хуайэнь, увидев, что мать ушла, тоже увел жену и двух сыновей. Чэн Хуайчжун дернул уголком рта, глядя вслед матери, и пошатываясь пошел обратно. Что до Чэн Хуайцина, он чувствовал, что мать осталась той же: ругалась, когда злилась, и крепко обнимала и целовала, когда была счастлива. Он потрогал несколько лепешек на столе, свистнул и ушел.
Наложница Лю и Наложница Сунь вошли в дом сравнительно поздно, и обе были довольно любимы с момента их появления. К тому же, слова госпожи только что явно имели в виду кого-то конкретного.
Сунь Ши раньше была наложницей в другом доме, но из-за того, что тот человек совершил преступление, его семья пострадала. Поэтому Чэн Чжицзе, проходя мимо, встретил ее и выкупил, чтобы сделать своей наложницей. Сунь Ши и Лю Ши вошли поздно. После того, как они вошли, они договорились объединить усилия, чтобы получить кое-что от предыдущих наложниц. В эти годы они заботились друг о друге, и их жизнь была довольно спокойной. Они изначально думали, что господин никогда не вернется в Столицу, но кто знал, что он вернулся, и сегодня госпожа снова выглядела непростой.
— Господин, госпожа, должно быть, рассердилась. Почему бы вам не пойти и не успокоить ее? Женщины все такие, — смело сказала Сунь Ши, толкнув при этом Наложницу Лю.
Наложница Лю легко ступая, подошла к Чэн Чжицзе сзади, размяла ему плечи и тихонько заговорила: — Господин не возвращался столько лет. И, глядя на поместье, видно, что оно не богатое. Интересно, как госпожа жила все эти годы? Эта рабыня думает об этом, и ее сердце неспокойно.
Чэн Чжицзе выслушал, ничего не сказал, просто оттолкнул руку Наложницы Лю и вышел широким шагом.
Стоя у двора госпожи, он не услышал звуков изнутри. Он увидел фонарь у двора. Его слабый свет словно освещал его сердце. Он спросил себя, за эти годы он никого не обидел, но чувствовал глубокую вину перед женой и детьми. Он не был человеком, которого легко переубедить, но на Границе он не думал о стольких вещах. Всем управляла Наложница Би. Наложница Би не обижала тех наложниц, но кто знал, что она крепко держала деньги и отправляла очень мало в Столицу.
— Господин, вы пришли. Госпожа отдыхает. Если у господина есть дела, давайте поговорим завтра, — Матушка Бай, ведя за собой нескольких служанок, вышла с коробкой для еды и увидела господина, стоящего перед двором.
Чэн Чжицзе, выслушав, почувствовал приступ гнева, но, вспомнив слова госпожи и этой матушки днем, глубоко вздохнул и сказал: — Не нужно, я сегодня здесь отдохну.
Матушка Бай, услышав это, немного забеспокоилась, поэтому велела служанкам отнести вещи молодых господ, а сама повела Чэн Чжицзе внутрь. На этот раз это был не главный дом, а Западный флигель.
Как только он вошел, почувствовал прилив тепла и выдохнул. Цуй Ши только что слышала голос матушки Бай во дворе, глубоко вздохнула и подумала, как бы его спровадить. Ей очень не нравилось спать с таким "общественным селезнем".
На ней было фиолетовое газовое платье, сквозь которое смутно виднелись светлый дудоу и белоснежная кожа. Это тут же вызвало желание у Чэн Чжицзе. Вспомнив слова жены днем, что она надеется, что он никогда не вернется, или даже что лучше бы он вернулся трупом, чем целым и невредимым.
Он схватил Цуй Ши и прижал к себе. Матушка Бай, увидев это, вскрикнула и поспешно увела служанок.
— Что ты делаешь? Отпусти меня!
— Хм, отпустить тебя. Ты сказала, что надеялась, что я никогда не вернусь, или даже что вернусь трупом? Скажи, мертвец обнимет тебя? Мертвец сможет поцеловать тебя? — говорил Чэн Чжицзе, разрывая одежду Цуй Ши.
Цуй Ши так испугалась, что слезы вот-вот должны были потечь. Увидев, что все вокруг ушли, она почувствовала глубокое унижение.
— Ты мерзавец, отпусти меня! — Цуй Ши продолжала отбиваться руками и ногами, но между мужчиной и женщиной существовал естественный дисбаланс. Несмотря на сопротивление и борьбу Цуй Ши, Чэн Чжицзе не отступал.
Чэн Чжицзе крепко зажал ее ноги своими, одной рукой зафиксировал руки Цуй Ши над головой. Глаза Цуй Ши наполнились слезами, и она медленно успокоилась, перестав сопротивляться.
Чэн Чжицзе почувствовал неподвижность женщины под собой и довольно сказал: — Видишь, разве не так лучше? Мы муж и жена, ты моя жена. Разве жена может не скучать по мужу, верно?
Сказав это, он поднял голову и увидел лицо Цуй Ши, залитое слезами. Выражение ее глаз немного обеспокоило его. Пустота, отчаяние, даже предчувствие смерти.
— Тин, ты моя жена, я твой муж. Я больше не уеду, давай жить хорошо, ладно? Мм?
Чэн Чжицзе отпустил ее руки, поцеловал длинную шею Цуй Ши, поцеловал ее мочку уха, используя все доступные ему средства, чтобы угодить ей. Но женщина под ним никак не реагировала, что немного расстроило Чэн Чжицзе.
Он сжал подбородок Цуй Ши и улыбнулся: — Тин, что ты делаешь? Разве ты не хочешь? Раньше мы даже во время траура тайком делали это несколько раз, разве нет?
Цуй Ши подняла голову, холодно взглянула на Чэн Чжицзе, затем подняла ногу и сильно ударила этого "маленького мужчину". Еще один удар, и она сбросила его на пол. Глядя на мужчину внизу, который схватился за то место и ревел от боли, она улыбнулась: — Как тебе? Приятно, да? Хочешь, я повторю?
Лицо Чэн Чжицзе исказилось, и он уставился на Цуй Ши. Он не ожидал, что его жена окажется такой жестокой, словно хотела полностью его искалечить.
— Ты, ты?.. — Чэн Чжицзе совсем не мог говорить. Даже женщины на Границе были свирепыми, гонялись за своими мужьями и били их, но не били *туда*.
Цуй Ши поправила одежду, слезла с кровати и босиком ступила на ковер. Она присела перед Чэн Чжицзе и злобно улыбнулась: — Скажи, не следует ли избавиться от этой докучливой штуки, которая постоянно доставляет мне неприятности? Если от нее не избавиться, и она будет продолжать меня раздражать, что тогда делать?
Чэн Чжицзе, услышав ее слова, почувствовал неладное. Проследив за ее рукой, он увидел, что она держит его... Рука Цуй Ши медленно поглаживала. Обычно он бы непременно насладился этим, но сейчас боялся, что Цуй Ши искалечит его, если будет недовольна.
— Не волнуйся, эту твою штуку нужно оставить. В конце концов, это тело, которое дали тебе родители. Но, ты должен хорошо контролировать эту штуку. Если в будущем она будет непослушной, возможно, я отрежу половину.
Цуй Ши встала и еще дважды сильно ударила его по щекам, оставшись весьма довольной. Она тщательно вытерла руки платком. Ее длинные пальцы, ногти на которых были окрашены цветочным соком. Под светом они испускали синее сияние. Чэн Чжицзе заподозрил, что ему показалось.
Цуй Ши с удовлетворением посмотрела на свою руку и улыбнулась: — Эта моя рука, знаешь, что на ней? Это яд, который я специально купила у людей цзянху. Хорошо, что ты остановился сейчас. Если бы не остановился, возможно, не дожил бы и до императорской награды послезавтра.
Сказав это, Цуй Ши, не обращая внимания на странный взгляд мужчины, поманила скрытую стражу рядом с собой, чтобы они вынесли мужчину, и небрежно бросила его в ветхую гостевую комнату.
Матушка Бай, увидев, что господина вынесли, слегка усмехнулась и взволнованно вошла. Она увидела госпожу, спокойно сидящую на месте, и взволнованно сказала: — Госпожа, теперь наконец-то можно будет немного успокоиться. Но, разве это не плохо? Что если господин однажды сильно разозлится и разведется с вами? — сказала Матушка Бай и не могла не забеспокоиться. Развод для женщины и ее семьи — нехорошее дело.
— Не волнуйтесь, меня не разведут. Где Юйвэй? — Цуй Ши осмеливалась быть такой высокомерной именно из-за статуса своей дочери. Иначе она определенно не стала бы так рано разбираться с Чэн Чжицзе. В конце концов, она все еще ждала, что Чэн Чжицзе отправится в походы еще на десять, а то и на двадцать лет. Чем больше побед он одержит, тем выше будет ее статус, и тем лучше будет будущее ее сыновей. Что касается тех наложниц и внебрачных сыновей, они вообще не были членами семьи Чэн, так о чем беспокоиться? В конце концов, внебрачный сын, не внесенный в семейную родословную, по сравнению с кем-то, кто держит в руках все семейные деньги, кто из них...
S3
(Нет комментариев)
|
|
|
|