Глава 6 (Часть 1)

Аура убийственной решимости, окутавшая Фэн Су, рассеялась, словно волна, накатившая на берег и тихо отхлынувшая обратно.

Янь Сяо слегка прищурился. — Госпожа А Ци…

Фэн Су открыла глаза. Ее взгляд был спокоен. — Что сказал мастер?

— Живой Будда сказал, что вы можете помочь мне достичь моей цели.

Фэн Су посмотрела на него. — Господин, на вашем месте я бы сначала спасла себя, а не искала мифический Кардамон небесного аромата.

Он беззаботно усмехнулся. — Говорят, что Живой Будда знает прошлое на тысячу лет назад и будущее на пятьсот лет вперед. Раз вы так легко говорите о Кардамоне, значит, в совершенстве постигли учение мастера. С вашей помощью Кардамон вряд ли можно назвать мифическим.

Ее взгляд похолодел. — В ваших глазах ваша жизнь значит меньше, чем жизнь женщины?

— У каждого есть то, что он хочет защитить, — холодно ответил он.

— Но что, если, несмотря на все усилия, защитить это не удастся? Что тогда?

— … Есть ли в вашей жизни кто-то, кого вы хотите защитить? — Ветка белой магнолии склонилась над прудом. Рядом с ней стоял Янь Сяо, выдающийся и благородный.

— Нет. Я живу только для себя. — Она помолчала, а затем, словно невзначай, спросила: — Сколько раз в жизни человек может любить?

— Один, — ответил он.

Она слегка улыбнулась. — То, чего не можешь получить, всегда кажется лучшим. Но когда получишь, однажды полюбишь кого-то другого.

— Я полюблю лишь однажды, — упрямо повторил он.

Она опустила голову, скрывая улыбку. — Связь между учителем и ученицей — это недопустимо. Не боитесь, что мир осудит вас?

Его худое лицо было бледным. Он закашлялся, но все же ответил: — Если бы я боялся, меня бы здесь не было.

Последовало молчание. Затем она сказала: — Я служу только сильным.

— А кого вы считаете сильным?

— Если вы станете императором, я буду следовать за вами.

Янь Сяо улыбнулся и посмотрел на Фэн Су. — Если вы поможете мне получить Кардамон, что для меня какой-то император? Я готов разделить с вами всю Поднебесную.

Она долго смотрела на него, прежде чем ответить: — Чтобы разделить Поднебесную, в первую очередь нужно устроить в ней кровавую баню. Как только откроется дверь для убийств, пути назад уже не будет.

Он ответил небрежно: — Тогда пусть будет ад! Я хочу увидеть, насколько жестоким может быть этот мир.

Фэн Су легко улыбнулась и, словно бабочка, грациозно опустилась перед Янь Сяо. Она протянула руку. — В таком случае, я пройду этот путь вместе с вами. Я тоже хочу увидеть, в какой хаос может погрузиться этот мир.

Янь Сяо слегка изогнул губы и хлопнул по ее ладони в знак согласия…

Осторожно, вода отравлена.

Пустыня, голубое небо, закат на горизонте — все сливалось в захватывающую дух картину, прекрасную, как сон.

Янь Сяо и Фэн Су покинули монастырь Пути на верблюдах, оставляя за собой следы копыт на песке.

Фэн Су ехала впереди, Янь Сяо следовал за ней, не отрывая взгляда от ее фигуры.

Он не видел ее лица, но мог представить, каким холодным оно было без косметики. Она, казалось, не любила собирать волосы — ее черные пряди свободно развевались на ветру. Пустынный ветер подхватывал их и кружил вокруг нее.

Она была так похожа… Его горло сдавило от нахлынувших чувств. Он впился ногтями в ладонь, чувствуя острую боль.

Верблюд ступил на песчаную дюну, и мягкий песок тут же просел под его весом. Фэн Су, казалось, не замечала, как верблюд начал увязать в песке.

Все пройдет. Это всего лишь маленькая дюна.

Прошлой ночью, при свете мерцающей лампы, ее дедушка сидел на циновке. Его голос, хриплый и с едва уловимой твердостью, произнес: — А Ци, истинное тело твоей прошлой жизни трудно найти. Неизвестно, где наследный принц Янь его спрятал. Только получив Кардамон небесного аромата от правителя царства Чу, ты сможешь последовать за принцем и найти место, где он спрятал тело.

Пламя лампы потускнело, а затем снова разгорелось. У Хуань многозначительно произнес: — Когда ты покинула монастырь Пути в восемнадцать лет, я спросил тебя, хочешь ли ты восстановить свое царство. Тогда ты лишь улыбнулась в ответ. Теперь, пережив смерть, ты нашла ответ?

— Сначала нужно спасти его, а потом думать о Поднебесной, — ответила она и вышла из кельи. Но, покинув ее, она провела бессонную ночь, лежа на ветке груши.

Верблюд продолжал увязать в песке, который уже достиг его живота. Зрелище было пугающим. Позади раздался тихий кашель Янь Сяо.

Фэн Су очнулась от своих мыслей, спрыгнула с верблюда и протянула Янь Сяо бурдюк с водой.

Янь Сяо не взял его. — Я не пью чужую воду.

Ее взгляд потемнел. — Почему?

На красивом лице Янь Сяо появилась улыбка, но в глазах читался ледяной холод. — Я боюсь, что в воду мог быть добавлен яд.

Тишина. Солнце уже село, и пустыня погрузилась в зловещую темноту. Вокруг стояла мертвая, пугающая тишина.

Наконец, на лице Фэн Су появилась легкая улыбка. — Как пожелаете, — сказала она и, не глядя на бурдюк, замахнулась, чтобы выбросить его. Но Янь Сяо перехватил ее запястье.

Его взгляд стал серьезным. Он пристально посмотрел на нее, взял бурдюк, открыл пробку и сделал несколько больших глотков. — Как я могу не доверять своему союзнику? — сказал он.

Эти слова не слишком успокоили Фэн Су, но она промолчала, видя, что верблюд увязает все сильнее.

Она выхватила кинжал, висевший у нее на поясе, и резко вонзила его в круп верблюда. Удар был сильным и точным. Когда она выдернула кинжал, из раны хлынула кровь. Испуганное и взбешенное болью животное с ревом рванулось вперед и в несколько прыжков выбралось из песчаной ловушки.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение