Глава 2 (Часть 1)

Снаружи стояла императорская гвардия. Сегодня император хотел ее убить, разве могла она дожить до завтра?

Жизнь оборвется, дыхание остановится.

Атмосфера была напряженной. Ее руки ледяные, его — без тепла.

Кто такой наследный принц Восточного дворца Янь Сяо? В детстве он пережил унижения и жестокое обращение, что исказило его характер и сделало его жестоким. Он изо всех сил пытался выжить во дворце, равнодушно относясь к превратностям судьбы, полный ненависти и коварства.

Он пришел сюда, уже готовый убить ее, так зачем же разыгрывать этот спектакль?

Янь Сяо посмотрел на нее и холодно произнес: — Глаза Бай Чжи выколол я.

Ледяной холод пронзил ее сердце, но она сохраняла спокойствие: — Тот, кто стремится к великим делам, должен быть безжалостным. В этом я уступаю вам, поэтому я проиграла, а вы победили.

Разве она не знала, кто выколол глаза Бай Чжи? Ее ученик был готов на все ради собственной выгоды, но она не ожидала, что он способен на такую жестокость по отношению к собственной жене. Поистине безжалостный!

Последовало еще одно долгое молчание. Его взгляд потемнел, губы шевельнулись, и он тихо произнес: — Фэн Су…

Она застыла, словно ее схватили за горло, и ей стало трудно дышать. Он называл ее Фуцзы, он называл ее Гу Хунчжуан, но никогда не называл ее Фэн Су.

На губах Янь Сяо появилась улыбка, но глаза оставались ледяными: — Фэн Су, принцесса падшей династии, в детстве оказавшаяся в Мо Бэй. Когда вы приблизились ко мне, вы хотели восстановить свою династию или отомстить моему отцу, или… — его взгляд стал холодным, как лед, — вы тоже жаждали трона Яньго? — В этих словах сквозило убийственное намерение.

Она засмеялась, и на ее бледном лице появилось безумное выражение. Смех был холодным: — Когда вы узнали о моей личности?

— При первой встрече, — голос Янь Сяо был подобен ночному ветру, проникающему сквозь занавеси, холодный и резкий. — Поразительная красота, незаурядный ум, вы очень похожи на покойную императрицу Цзян из предыдущей династии.

— Вы знали, но молчали? — каждое слово отдавалось болью в ее легких, она закашлялась.

Он проигнорировал ее страдания и холодно усмехнулся: — В народе говорят, что тот, кто получит Фэн Су, получит весь мир. Тогда я еще не был наследным принцем и нуждался в вашей поддержке.

Она засмеялась с оттенком самоиронии: — Значит, мне суждено умереть? — Оказалось, что он был игроком, а она — пешкой на его доске.

В этот момент Янь Сяо почувствовал сильный запах крови. Кровь просачивалась сквозь повязку на глазах Фэн Су и капала ему на руку.

Его дыхание перехватило, но лицо осталось бесстрастным: — Фуцзы, не вините меня. Наставник не важнее, чем трон, — голос еще звучал в воздухе, а острый кинжал уже вонзился ей в грудь.

Холод пронзил тело Фэн Су быстрее, чем боль. Сердце сжалось, кровь хлынула горлом, и алая струйка потекла по ее губам, создавая жуткое, но прекрасное зрелище.

Быстрым движением Янь Сяо вложил ей в рот какой-то предмет и ударил по спине, заставив ее проглотить. Она почувствовала необычный аромат, затем острую боль, словно ее сердце сжали в тисках, и ей стало трудно дышать.

Не обращая внимания на боль, она собрала последние силы и прошептала Янь Сяо на ухо: — Сяоэр, знаете ли вы, что, несмотря на все ваши коварные планы, трон Яньго в конечном итоге достанется другому.

— Кому? — Янь Сяо схватил ее за плечи, на руках вздулись вены, а в глазах вспыхнула ярость.

— Это… — она подняла руку, но тут же бессильно опустила ее.

Ветер стучал в окна, в комнате воцарилась мертвая тишина.

Кинжал выпал из рук Янь Сяо. Он потрясенно смотрел на Фэн Су.

Лицо Фэн Су стало багровым, дыхание остановилось. Янь Сяо в ужасе поднес дрожащие пальцы к ее носу, но тут же отдернул руку — она не дышала.

Как это могло случиться?

Перед глазами Янь Сяо потемнело. Он смотрел на бездыханное тело женщины на кровати, взгляд его был рассеянным.

Он упал на колени перед кроватью, взял ее руку, и, ударившись головой о край кровати, разрыдался: — Я не хотел вашей смерти…

В одно мгновение лицо Янь Сяо исказилось от горя. Он обнял безжизненное тело Фэн Су и зарыдал навзрыд…

Кровавая свадьба. Возвращение души в чужое тело.

Три дня спустя.

Мо Бэй, монастырь Пути. Под прудом Красного Лотоса находился скрытый ледяной дворец, излучающий жуткий холод.

В полночь старик в монашеском одеянии появился во дворце. Он повернул подсвечник три раза влево, шесть раз вправо и пять раз влево. Раздался тяжелый скрежет, и гладкая, как зеркало, ледяная стена перед ним начала двигаться. За стеной оказалась женщина в красном свадебном платье.

Это был труп, пролежавший в ледяной глыбе неизвестно сколько лет. Благодаря льду тело прекрасно сохранилось, без каких-либо признаков разложения.

Женщина обладала невероятной красотой, точь-в-точь как Фэн Су, но ужасный шрам на левой щеке портил эту красоту. Ее лицо было мертвенно-бледным, без признаков жизни. Она лежала с закрытыми глазами, руки вытянуты вдоль тела, словно она просто спала.

Однако между пальцами ее правой руки расцветал белый лотос. Нежные лепестки пробивались сквозь лед. И хотя лотос был всего один, его аромат наполнял весь ледяной дворец.

РЕКЛАМА

Разбогатеть сложно? Мой супермаркет соединяет прошлое и настоящее!

Данный перевод создан с использованием автоматической нейросети. Главная героиня, Сяо Инчунь, устав от корпоративной рутины, решает вернуться домой и заняться родительским супермаркетом. Однако однажды через заднюю дверь её магазина заходит молодой воинственный генерал из прошлого, расплачивается с...
Читать
Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение