Двенадцатый год эры Цзянь Фан, первый день седьмого месяца. Врата духов широко распахнулись.
Едва миновал час Цзы, как ветер и дождь резко усилились. Небо словно прорвалось, и потоки воды хлынули на землю, лило как из ведра, без конца и края.
Ослепительные молнии и оглушительные раскаты грома следовали один за другим, пугая детей в домах до непрекращающегося плача, а старых кур за изгородью заставляя дрожать и прятать головы под крылья.
С грохотом старый храм за городом не выдержал бури и рухнул. Дерево, росшее несколько десятилетий, переломилось пополам. Вода в реке стремительно поднималась, грозя перелиться через дамбу.
Косая вспышка молнии прочертила небо и ударила в колокольню храма Ханьтун в городе Лэлян. Раздался оглушительный, леденящий душу раскат грома.
В тот же миг в трех домах города Лэлян, на трех кроватях, трое людей, спавших мертвым сном... три пары крепко сомкнутых глаз одновременно резко распахнулись.
После минутного замешательства они повернули головы, оглядываясь по сторонам. В кромешной тьме ночи вытянутой руки было не видать. Они ничего не видели, лишь чувствовали, что обстановка вокруг одновременно и незнакомая, и знакомая.
Однако следующая вспышка молнии на краткий миг осветила все, и они увидели!
Невыразимый шок и смятение, невыразимое изумление и ужас. Они открыли рты, чтобы заговорить, но... снова грянул гром, и три пары глаз вновь крепко сомкнулись...
Едва миновал час Чэнь, как рассвело. Ночная буря казалась сном. Цаюй распахнула окно. Небо было чистым и лазурным, словно умытое, таким прекрасным, что глаз не отвести. Опавшие листья во дворе уже были убраны, а невысохшие капли воды на листьях сверкали особенно ярко.
Служанка лет двенадцати-тринадцати, с волосами, уложенными в два круглых пучка, одетая в синее платье, вошла в комнату с подносом чая. На ее круглом личике играла улыбка. Поставив чай, она подошла к кровати молодого господина и заботливо поправила ему одеяло.
— Молодой господин, вам нужно скорее просыпаться. Служанка уже подогрела кашу, ждет только вас.
Хуа'эр, не обращая внимания на других, уселась на край кровати. Ее глаза неотрывно смотрели на молодого господина, словно приклеенные. Это обожание в ее взгляде вызывало у окружающих лишь раздражение.
Цаюй, которая до этого прислуживала в комнате, увидев это, закатила глаза, бросила веер и быстро вышла наружу, едва не столкнувшись с идущей навстречу Цайхуа.
— Почему ты не прислуживаешь внутри? Если Сюань Инян узнает, она тебя непременно отчитает, — сказала Цайхуа.
Цаюй скривила губы и указала внутрь.
— Не могу видеть эту ее заносчивость. Лучше постою здесь, чтобы не стошнило.
Услышав ее слова, Цайхуа рассмеялась, несколько раз толкнула ее и спросила:
— Что, завидуешь? Иди, отбей его. Если в будущем действительно станешь женщиной Пятого Молодого Господина, то превратишься в полугоспожу. Увидев тебя, мне придется кланяться в пояс и почтительно называть тебя Юй Инян.
— Ты что, издеваешься надо мной? Смотри, я тебя побью.
Она смерила Цайхуа взглядом, с улыбкой на губах замахнулась, собираясь ударить ее. Девушки захихикали и принялись шутливо бороться во дворе.
Цайхуа и Цаюй обе были доверенными служанками Сюань Инян. Позапрошлом году их отправили к Пятому Молодому Господину с поручением следить за каждым его шагом и докладывать Сюань Инян.
Уже тогда Сюань Инян ясно дала понять: если они будут хорошо справляться, то в будущем она устроит им обряд кайлянь, и они станут служанками тунфан Пятого Молодого Господина.
По правде говоря, какая служанка в этом поместье, обладающая хоть какой-то привлекательностью, не мечтала об этом дне? Повысить свой статус, принести благословение семье, а если судьба благосклонна, родить господину сына или дочь — тогда можно считать, что жизнь удалась. Поэтому Сюань Инян была в курсе всех дел Пятого Молодого Господина, от происшествий в школе до его предпочтений в еде и питье. Они изо всех сил старались угодить Сюань Инян ради того дня, когда смогут выбиться в люди.
Но вчера утром Пятый Молодой Господин и Восьмая Госпожа упали в воду. Когда их вытащили, они едва дышали, одной ногой стояли в царстве мертвых.
Лекарь сказал, что Пятый Молодой Господин слишком долго пробыл в воде, и даже если выживет, то, скорее всего, повредится умом.
Провести всю жизнь с безумцем? В этом было еще меньше надежды, чем оставаться простой служанкой. Сюань Инян, хорошо относившаяся к ним обеим, сначала спросила их мнения. Они ответили, что готовы вернуться служить госпоже. Тогда Сюань Инян, не говоря больше ни слова, перевела к Пятому Молодому Господину служанку второго ранга Хуа'эр и пообещала, что если та будет хорошо ухаживать за ним, то через два года устроит ей обряд кайлянь.
Хуа'эр не знала, что Пятый Молодой Господин после пробуждения станет слабоумным. Получив такое распоряжение, она сияла от радости. Разве могла она не стараться изо всех сил?
Всю ночь она дежурила у его постели, а утром, еще до его пробуждения, уже приготовила кашу и чай. Ее усердие было просто тошнотворным.
— Она просто мечтает стать инян, — поддразнила Цайхуа.
— Чтобы стать инян, нужно еще и родить суметь. Сколько служанок тунфан было у Четвертого Господина? Удалось возвыситься только Лю Инян, да и то после того, как она родила подряд четырех дочерей. К тому же, если Пятый Молодой Господин очнется слабоумным, сможет ли он вообще понять, как стать отцом?
Договорив, Цаюй понизила голос и захихикала.
В глазах слуг четвертой ветви семьи, Сюань Инян, управлявшая всеми делами, была не просто наложницей, а настоящей госпожой.
— Ах ты, проказница! Говори тише. Если старые матушки услышат, тебя же палками высекут.
— Да ладно тебе. Этот двор такой тихий и пустынный, обычно здесь только мы, сестры. Кто нас услышит?
— Ты, пользуясь тем, что Сюань Инян тебя любит, совсем распоясалась, — Цайхуа ткнула пальцем в лоб Цаюй.
— По правде говоря, я бы лучше постаралась угодить Сюань Инян и стала тунфан у Четвертого Господина, чем пошла к Пятому Молодому Господину, — вздохнула Цаюй. — Тогда у меня просто не было выбора. Кто осмелится отказаться от поручения госпожи?
— Как ты можешь такое говорить?
— А почему нет? Кто мать Пятого Молодого Господина и Восьмой Госпожи? Вдова! Сумела же она своей красотой и уловками привлечь внимание Четвертого Господина, тайно родила ему сына и дочь. Почему я не смогу?
— Имей хоть немного гордости! Как ты можешь сравнивать себя с такой низкой женщиной?
— И то верно. Та вдова думала, что сможет возвыситься благодаря сыну, но Старый господин приказал: убрать мать, оставить детей. Пожаловали ей белый шелковый шнур, а детей забрали в поместье. Жизни лишилась, а все мечтала о почете.
— Вот именно. Она страдала, да и сыну с дочерью не досталось хорошего обращения. Посмотри, в поместье полно молодых господ и барышень, разве Старый господин и Старая госпожа ими дорожат? Прошло уже три-четыре года, как они в поместье, а Старый господин их еще ни разу не видел.
— Видел? Ты не ошибаешься? Пятый Молодой Господин такой буйный. Если бы Старый господин его увидел, это наверняка означало бы, что он натворил что-то серьезное, и его привели для сурового наказания.
— Верно. И что хорошего быть рядом с Пятым Молодым Господином? Надеяться, что он добьется чего-то великого? Не стоит и думать. В будущем ждут одни лишь страдания.
— Кстати говоря, Четвертый Молодой Господин гораздо лучше характером. Хотя его мать тоже была невысокого происхождения, он сам усердно учится, очень прилежен в чтении. Если сможет сдать экзамены на цзюйжэня или цзиньши, то станет чиновником. Вот быть рядом с Четвертым Молодым Господином — это действительно иметь надежду на будущее.
Матерью Четвертого Молодого Господина была Хо Циншу, известная куртизанка, которая когда-то была очень популярна в Лэляне. Однако, несмотря на всю любовь Четвертого Господина, она так и не смогла войти в ворота семьи Ли до самой смерти. Если бы не настойчивость Старой госпожи, считавшей, что кровь семьи Ли не должна оставаться вне дома, возможно, Четвертый Молодой Господин до сих пор рос бы где-то как незаконнорожденный.
— Вот именно. Старый господин больше всего дорожит репутацией. Сейчас он хоть и не обращает внимания на Четвертого Молодого Господина, но если тот сдаст экзамен на сюцая, разве Старый господин не станет смотреть на него с большим уважением?
— Эх, наша судьба не так хороша, как у Цайлин и Цайсян, что служат Четвертому Молодому Господину.
— Время еще есть, кто знает, что будет дальше. Мы, слуги, можем думать только о настоящем. Кто знает, хватит ли у Четвертого Молодого Господина сил дожить до того времени, — Цайхуа думала наперед. Еще неизвестно, сможет ли он выйти сухим из воды после того, как столкнул Пятого Молодого Господина в воду.
— И то верно. Кто, как та, что внутри, уже возомнила себя госпожой? Эти ее манеры... Не верю я, что Сюань Инян такое стерпит!
Цаюй хотела было еще посмеяться, но тут донесся испуганный возглас Хуа'эр:
— Молодой господин проснулся!
Цаюй и Цайхуа переглянулись и быстро бросились в комнату.
Она не умерла... Она действительно... не умерла?
Неужели Ян Цзиньхуа отправил ее обратно в родной дом?
Невозможно. Даже если бы он захотел избавиться от нее, этой обузы, Сюань Инян не согласилась бы. Она скорее предпочла бы, чтобы Ли Юйцин умерла снаружи, чем оставила бы повод для недовольства старших семьи Ли.
Но как она оказалась здесь?
Прошлой ночью, во вспышке молнии, она подумала, что это сон. Неужели она действительно вернулась? Ли Юйцин нахмурила брови и с трудом села.
Голова немного кружилась. Сев, она на некоторое время закрыла глаза, прежде чем с трудом смогла их открыть.
(Нет комментариев)
|
|
|
|