— Барышня Пинъань здесь?
Я служанка Сяочжи из Резиденции Ло. Моя барышня хочет пригласить вас выйти поговорить.
За окном кареты раздался мягкий, робкий голос. Пинъань обрадовалась, но, желая выйти, не решалась оставить Сюпин одну в карете и лишь с надеждой смотрела на нее.
— Иди, иди. Мне одной будет гораздо спокойнее, — Сюпин с улыбкой посмотрела на Пинъань. — Потом войдешь в резиденцию вместе с барышней Ло. Найди меня, когда начнется поздравление.
Пинъань была очень рада. Она наказала служанке Сюпин хорошо присмотреть за молодой госпожой и вышла из кареты вместе с Цуйхун.
— Цзи Пинъань!
Как только она вышла из кареты, кто-то резко хлопнул ее по плечу сзади.
— Ло Чуньянь!
Пинъань обернулась и увидела Ло Чуньянь в складчатом атласном платье цвета виноградной лозы с накидкой из тонкого лунно-белого бархата. Ее узкие глаза-фениксы сидели на тонкой нефритовой переносице, лицо было немного полнее, чем когда она уезжала. Пинъань не могла сдержать улыбки и спросила: — Когда ты вернулась в столицу?
Почему не послала человека сообщить мне?
— Вернулась всего несколько дней назад. Дома было много дел, поэтому не заходила в вашу резиденцию. Теперь, когда папочку перевели обратно в столицу, у нас будет много времени, чтобы увидеться.
Ло Чуньянь, хоть и была барышней из знатной семьи, но по натуре была прямодушной и искренней, что очень нравилось Пинъань. Год назад она уехала с отцом, который получил назначение в Пинбо.
— Приказ о переводе пришел? — Пинъань слегка удивилась, но больше обрадовалась.
— Угу, — Ло Чуньянь загадочно понизила голос. — Перевели в Министерство чиновников.
— Это повышение. Передай мои поздравления дяде Ло, — Пинъань была полна радости.
Пинъань вспомнила, как, только выйдя замуж в семью Су, она, не имея поддержки со стороны своей семьи, постоянно сталкивалась с трудностями и унижениями. Именно Ло Чуньянь каждые три дня приходила к ней, чтобы помочь, из-за чего люди из семьи Су постоянно сплетничали о ней, называя ее любопытной и не соблюдающей правила. Это продолжалось до тех пор, пока она не вышла замуж и не уехала далеко.
— Ты в порядке?
Слышала, ты тяжело болела. Сейчас совсем поправилась?
Ло Чуньянь своими маленькими глазами-фениксами внимательно осмотрела Пинъань.
— Угу, поправилась, — Пинъань наклонилась к уху Ло Чуньянь и понизила голос: — Теперь я тренируюсь с девятисекционным кнутом, и тело мое стало гораздо крепче, чем раньше. Тебе интересно?
Барышни в столице, как правило, были слабы телом. Ло Чуньянь, хоть и была активнее обычных барышень, но тоже была хрупкой. В прошлой жизни она вышла замуж в Фэньян, суровый, холодный край. Через год после замужества, родив ребенка, она заболела родовой горячкой, а зимой простудилась и так и не смогла выздороветь, в итоге скончалась. В то время Пинъань тоже переживала самые тяжелые дни в своей жизни, и вскоре после смерти Ло Чуньянь, Пинъань тоже не выдержала.
Пинъань подумала, что на этот раз она обязательно должна заставить ее тренироваться вместе с ней, чтобы в будущем, куда бы она ни попала, главное — выжить.
Глаза Ло Чуньянь действительно загорелись: — Девятисекционный кнут?
Звучит интересно...
Не успела она договорить, как сзади раздался насмешливый смех: — Ой, всего лишь год пробыла в Пинбо, а уже переняла привычки деревенских девчонок. Девятисекционный кнут?
Разве это то, чему учатся порядочные девушки?
Пинъань взглянула за спину Ло Чуньянь. Розовое платье с вышивкой до груди, возраст одиннадцати-двенадцати лет, на белоснежном, как нефрит, лице две прекрасные глаза-виноградинки изогнулись полумесяцем, насмешливо глядя на них двоих. Она притворно спросила у стоявшей рядом девушки: — Сестрица Ань, ты так не считаешь?
Девушка рядом прикрыла рот рукой, улыбаясь. Ее тонкие белые пальцы, и шаткое украшение из цветных камней на голове покачивались: — Моя хорошая младшая сестрица, если ты хочешь поддразнить сестрицу Ло, не втягивай в это сестрицу Цзи.
— Чжан Мусюань, кто сказал, что девятисекционный кнут не для порядочных девушек? Какая из тех женщин, что могут сражаться на поле боя, не владеет хоть каким-нибудь оружием?
Ло Чуньянь всегда была заклятым врагом Чжан Мусюань. Как только они встречались, они тут же начинали яростно спорить. Но когда Ло Чуньянь уехала в Пинбо, Чжан Мусюань постоянно жаловалась, что ей не с кем спорить, и ей очень скучно. Поэтому все прекрасно знали, что эти двое — типичные «собака и овца», которые ссорятся при встрече и скучают друг по другу в разлуке.
— Тск, я еще не слышала о тех, кто выходит на поле боя с девятисекционным кнутом, а женщины на поле боя — это и вовсе редкость. Ну что, Ло Чуньянь, год не виделись, у тебя амбиции выросли, собираешься пожертвовать собой и пойти в армию?
Не дожидаясь возражений Ло Чуньянь, Чжан Мусюань уже подбежала к Пинъань и льстиво сказала: — Сестрица Цзи, я только что не о тебе говорила.
Если ты владеешь девятисекционным кнутом, это величественно и героично, а если она — значит, она несерьезная.
Пинъань улыбнулась и поклонилась Ань Юйхань, стоявшей рядом. Ань Юйхань тоже подошла, осторожно взяла Пинъань за руку и понизила голос: — Недавно слышала, что на тебя напали разбойники в поместье на юге города. С тобой все в порядке?
Ее беспокойство было очевидно.
— Благодарю сестрицу Ань за заботу, все в порядке.
— Говорят... говорят, что Хоу Динбэй примчался в поместье и поймал разбойника... — Лицо Ань Юйхань покрылось румянцем.
Пинъань хотела сказать «да», но увидела, что впереди началось движение, и слуги подошли, чтобы пригласить барышень войти в резиденцию. Места в зале были готовы. Нескольким барышням велели назвать свои фамилии, и их проводили в резиденцию.
Дворы Резиденции министра были расположены упорядоченно. Дворы с красными кирпичами и зелеными крышами, три и четыре входа, окружали огромное бирюзовое озеро, располагаясь один за другим.
Ведущая служанка мелкими шажками шла впереди, а барышни из разных семей следовали за ней по двое-трое, время от времени наклоняясь и перешептываясь. Пинъань шла вместе с Ло Чуньянь, Ань Юйхань и Чжан Мусюань. Они обошли длинную крытую галерею и издалека, через огромное озеро, увидели, что у двора на той стороне собралось много мужчин, как старых, так и молодых. Многие из них были в придворных одеяниях. Встретившись со знакомыми, они кланялись и обменивались приветствиями, а некоторые вместе входили во двор.
Вероятно, это было место, где Резиденция министра принимала гостей-мужчин.
Группа Пинъань прошла вдоль берега озера, пересекла арочный мост из белого нефрита и только тогда добралась до зала, где сидели женщины.
Это место изначально было оранжереей Резиденции министра, но сейчас его обустроили как банкетный зал. Во дворе повсюду стояли диковинные цветы и травы, искусственные камни и бонсай, на цветочных подставках вились лозы, а с каменных горок струились ручьи.
Госпожи уже заняли свои места в главном зале и в этот момент поздравляли Госпожу министра.
А в боковом зале сидели молодые госпожи, некоторые знатные наложницы и незамужние барышни.
Боковой зал был разделен ширмами с пейзажами на три маленьких зала. В каждом маленьком зале у стены были расставлены около десяти чайных мест, на которых лежали фрукты, сладости и чайные пирожки.
В центре располагались главные места. Здесь, со стороны Пинъань, стояло шесть круглых столов на пятерых человек. На столах уже были расставлены холодные закуски.
Пинъань и ее спутницы приехали немного поздно, и немногочисленные чайные места у стены уже были заняты. Им оставалось только ждать, пока служанки принесут вышитые табуреты и подадут чай.
В этот момент в толпе произошло небольшое волнение. Барышни, которые сидели, пили чай и тихо переговаривались, все замолчали и повернули головы, переводя взгляд к двери.
Из-за двери вошли две женщины. Та, что моложе, была лет одиннадцати-двенадцати, с узкими глазами, проницательными и хитрыми, черты лица у нее были изящными и приятными, и она была одета в розово-голубую кофту с юбкой.
Женщина рядом с ней, на год или два старше, была одета в длинное платье из лунно-белого шелка. Она была прирожденной красавицей: кожа, превосходящая иней и снег, вишневые губы, красные без помады, и прекрасные глаза, переливающиеся, как осенние волны. Она невольно затмевала всех вокруг.
— Это две барышни из семьи Су, — уже начали перешептываться.
— Все в семье Су такие красивые?
— Что ты говоришь? Та, что постарше, всего лишь двоюродная сестра, которая с детства жила в семье Су. Ты думаешь, у нее тоже фамилия Су?
В ее голосе уже слышалась зависть.
— А, значит, это та двоюродная сестра, которая была помолвлена с Хоу?
— Какая помолвка? Это только ее тётушка по материнской линии так хотела, а сам Хоу ее не признал.
— Ее тётушка по материнской линии? Это же Старая госпожа Су? Неужели Хоу не подчинится распоряжению Старой госпожи Су?
— Хоу, хотя и старший сын покойного Хоу, но он не родной сын этой Старой госпожи Су. Он сын умершей законной жены.
Эта Старая госпожа Су всего лишь была наложницей, которую повысили до статуса главной жены.
— Неудивительно, что она так стремилась выдать свою племянницу за Хоу. Боится, что когда законная жена Хоу войдет в резиденцию, у нее самой не останется места?
— Вот именно...
Кто-то рядом, смеясь, продолжил: — Но нельзя так говорить. Надо сказать, что двоюродная сестра из семьи Су — это редкий талант, к тому же она красива, словно сошедшая с небес фея, и характер у нее мягкий и приятный. Неудивительно, что Хоу восхищается ею.
Пока все здесь перешептывались, Пинъань в конце молча сжимала кулаки. Ее глаза пристально смотрели на эту красивую, как фея, женщину. Она до сих пор не могла понять, что чувствует к ней: ненависть?
Страх?
Гнев?
Испуг?
Их общение было очень редким. За шесть лет они не сказали друг другу и десяти слов. Но вся трагедия ее жизни в той прошлой жизни развернулась вокруг нее.
Это была женщина по имени Чжоу Юньсян, женщина, которая свела с ума Су Бочуна, женщина, которую все в семье Су считали нежной, добродетельной и талантливой. От начала до конца она не сделала ничего, что могло бы навредить Пинъань. Она просто была несчастна, так несчастна, что все жалели ее.
Даже Су Бочун сказал, что все, что он сделал, не имеет отношения к Юньэр. Он велел Пинъань ненавидеть только его. Юньэр ничего не знала обо всем, что он сделал. Он велел Пинъань, даже если она умрет и станет призраком, не преследовать Юньэр, не обременять ее даже малейшей обидой.
Как могла Пинъань не ненавидеть ее, женщину, которая шесть лет топтала ее ногами? Как она могла не ненавидеть?
В полночь, во сне, она стискивала зубы от ненависти. Почему Чжоу Юньсян появилась в ее жизни? Если бы не она, даже если бы Су Бочун не любил ее, он бы так с ней не поступил.
Страдания, которые она пережила в той жизни, даже если не были причинены Чжоу Юньсян, все равно были вызваны ею.
— ...Сестрица Цзи, ну пожалуйста?
Сестрица Цзи?
Пинъань очнулась, увидев, как Чжан Мусюань трясет ее, не переставая: — А?
Что?
Там, куда она смотрела, Чжоу Юньсян уже нашла место и сидела, тихо переговариваясь с Су Маньтин, сидевшей рядом.
— Сестрица Цзи, научи меня тоже девятисекционному кнуту. Нельзя учить только Ло Чуньянь, — сказала Чжан Мусюань капризным тоном.
— Хорошо... хорошо... — Пинъань могла только отмахнуться, невольно поглядывая на Чжоу Юньсян.
Вскоре появилась девятая барышня Резиденции министра со служанкой. Она по очереди приветствовала барышень из разных семей, задерживаясь подольше у Су Маньтин. Они, казалось, были очень близки и к Чжоу Юньсян относились особенно тепло.
— Сейчас еще рано, мы просто сидим. Может, устроим что-нибудь интересное?
Девятая барышня хотела оживить атмосферу. Те барышни уже не могли усидеть на месте. Соседний маленький зал был близко к переднему, там были дети, как мальчики, так и девочки, и они уже шумели вовсю.
На этом сайте нет всплывающей рекламы, постоянный домен (xbanxia.com)
(Нет комментариев)
|
|
|
|