— Дочь наложницы... в семье Линь никто не смотрел на меня прямо, у меня не было близких друзей, не было родных сестер, даже мать была ко мне равнодушна, я... —
Пинъань терпеть не могла, когда Линь Цзыцяо говорила ей это. Как только та начинала, сердце Пинъань смягчалось. Она действительно не могла представить, какой жизнью живет человек, если даже родители и близкие не проявляют к нему теплоты.
— Но как ты можешь так поступать с моей невесткой? —
— Как я объясню это невестке? — Хотя в обычные дни Пинъань не была близка с Сюпин, она все же знала, что Сюпин чиста душой, нежна и добродетельна, и не хотела видеть, как ее брат поступает с ней несправедливо.
— Это я плохая, я плохая! — Линь Цзыцяо плакала, как грушевое дерево под дождем, так что Пинъань тоже почувствовала легкое сострадание. — Не волнуйся, завтра я уеду из столицы и больше никогда не вернусь.
— Пинъань, я просто не могу расстаться с тобой, правда, я никогда в жизни тебя не забуду!
— Ты правда уезжаешь? — Пинъань широко раскрыла глаза, глядя на нее.
— Угу, — Линь Цзыцяо взяла Пинъань за руку и, плача, сказала: — Только когда я уеду, ты должна помнить, чтобы принимать лекарства вовремя.
— Как только ты съешь мучное, у тебя болит живот. Помни, чтобы Цуйхун смешивала для тебя мед с уксусом, и тогда боль пройдет.
— А еще, в теплой комнате Восточного двора спрятана банка рисового вина. В прошлый раз ты просила меня отдать ее тебе целиком, но я пожалела, боясь, что ты не удержишься и съешь все сразу, а когда начнутся месячные, у тебя не будет рисового вина с шариками из коричневого сахара, и живот снова будет невыносимо болеть.
— Я уже помогла тебе сшить комплект пододеяльников с узором «Сто сыновей подносят долголетие» для госпожи. Помни, что фиолетовые орхидеи из Грушевого сада нужно перенести в Восточную теплую комнату зимой, а еще... —
Не успела она договорить, как Пинъань крепко обняла Линь Цзыцяо, не в силах сдержать слез: — Я не хочу, чтобы ты уезжала, я не хочу, чтобы ты уезжала...
Линь Цзыцяо нежно погладила Пинъань по волосам и, задыхаясь от слез, сказала: — Глупая девочка, разве здесь есть место для меня?
Она осторожно отстранила Пинъань и достала из-за пазухи ларец из черного нефрита с восемью сокровищами: — У меня нет ничего ценного, только эта вещь, которую не стыдно подарить. Надеюсь, в будущем, глядя на этот ларец, ты вспомнишь, что у тебя был такой друг, как я.
— Пинъань, есть кое-что, что я обязательно должна сделать перед отъездом. Ты можешь мне помочь? — Линь Цзыцяо достала платок, вытерла слезы и серьезно сказала.
— Угу, — ответила Пинъань. Теперь, не говоря уже об одном деле, она была готова помочь ей выполнить даже десять.
— Человек, перед которым я больше всего виновата в этой жизни, — это твоя невестка, госпожа Сюпин. Она была так добра ко мне, а я... — Говоря это, ее глаза снова покраснели. — Я просто хочу лично извиниться перед ней перед отъездом, надеюсь, она сможет меня простить.
— Но я знаю, что она сейчас не хочет меня видеть... —
Пинъань, не раздумывая, согласилась: — Я помогу тебе.
...
В последнее время, просыпаясь от сна, Пинъань всегда спрашивала Цуйхун, какой сейчас год эры Цзянькан.
Каждый раз, когда Цуйхун отвечала: «Восьмой год эры Цзянькан», Пинъань вздыхала с облегчением.
— Рецепт, который достала госпожа, действительно эффективен. У барышни в последнее время хороший аппетит, и цвет лица тоже очень хороший, — сказала Цуйхун, укладывая прическу Пинъань и разглядывая ее с каждым днем все более румяное лицо.
— Только иногда все равно чувствую вздутие и застой в животе, особенно после жареных пирожков с кунжутом, в желудке становится так неприятно, словно его опустошили, — Пинъань посмотрела в бронзовое зеркало на жемчужную шпильку, которую Цуйхун только что вставила ей в волосы, немного подумала и, наконец, не удержавшись, сказала: — Через некоторое время сходи к матушке Ли и попроси немного меда. Я видела в книге, что мед с уксусом полезен для селезенки и пищеварения.
— Барышня тоже знаете?! — Цуйхун слегка удивилась. — Несколько дней назад, когда я ходила навестить тётушку по отцу, видела, как барышня Цзыцяо так же смешивала медовый напиток для тётушки, и тоже говорила, что это полезно для селезенки и пищеварения.
— Все знают, это только ты так удивляешься, — сказала Пинъань с улыбкой и упреком, вставая, чтобы пойти в Восточный двор навестить тётушку по отцу.
Поскольку болезнь тётушки по отцу была рецидивирующей и трудноизлечимой, хотя стоял май, им все равно приходилось топить печь под лежанкой. Лечили одновременно внешний холод и выводили внутренние токсины. Для пожилых людей лекарства нельзя было давать слишком сильные, поэтому ее перевезли в Восточную теплую комнату, чтобы она там медленно восстанавливалась некоторое время. Тётушка по отцу в середине лечения настаивала на возвращении в Цзянчжоу, говоря, что ей неудобно оставаться и беспокоить семью Цзи. Господин Цзи уговорил ее остаться, сказав, что ни за что не позволит ей с больным телом возвращаться в Цзянчжоу.
Когда Пинъань пришла в Восточную теплую комнату, госпожа Цзи уже была там, беседуя с тётушкой по отцу. Видя, как Линь Цзыцяо хлопочет рядом, заботливо и внимательно ухаживая за тётушкой, она тоже искренне похвалила ее несколько раз.
— Эх, моя Пинъань слишком избалована. Как было бы хорошо, если бы у меня была такая же разумная и заботливая дочь, как Цзыцяо! — Говоря это, госпожа Цзи с любящей нежностью посмотрела на Пинъань, но, увидев, как та игриво подмигивает ей, притворилась сердитой и закатила глаза.
Когда она снова повернулась к Цзыцяо, то увидела, что та немного опешила, глаза ее были влажными, а на губах играла горькая улыбка. Госпожа Цзи почувствовала легкую грусть. Возможно, эта девочка тоже натерпелась пренебрежения и невзгод в семье Линь, и ей редко приходилось слышать такие похвалы и чувствовать, что ее ценят.
Выйдя от тётушки по отцу, Линь Цзыцяо окликнула Пинъань, с улыбкой достала из комнаты керамический кувшин с рисовым вином: — Младшая сестрица Пинъань, я слышала, у тебя немного холодная конституция. Такое рисовое вино очень популярно в моих родных краях. Молодые женщины любят варить его с коричневым сахаром и шариками, это согревает желудок и матку, очень полезно для женщин... Этот кувшин я приготовила сама, дарю тебе.
Глубоко в ее глазах светилась улыбка, создавая ощущение искренности и теплоты.
Но Пинъань знала, что все это ложь.
— Спасибо, сестрица, — Пинъань с улыбкой взяла кувшин и, только повернувшись, чтобы уйти, снова была окликнута.
— Младшая сестрица Пинъань... —
— Что-то еще, сестрица Цзыцяо? — Пинъань улыбалась. Обе называли друг друга «сестрица», но в душе чувствовали невыразимое неудобство.
— Дело в том, что в обычные дни Цзыцяо, кроме как прислуживать тётушке по отцу, больше нечем заняться.
— Младшая сестрица тоже знает, что девушкам, собирающимся замуж, необходимо хорошо знать женские добродетели и наставления, чтобы потом устроиться в семье мужа.
— Но когда Цзыцяо была дома, она была ленива и нерадива, и никогда не училась серьезно. На этот раз, вернувшись в Цзянчжоу, она, вероятно, скоро выйдет замуж, поэтому я хотела спросить младшую сестрицу, есть ли в резиденции частные комнаты или кабинеты для обучения женщин, чтобы Цзыцяо могла в свободное время в последний момент наверстать упущенное и хоть немного научиться?
Пинъань притворилась, что задумалась, и сказала: — Есть два кабинета. Один — Боюэчжай в переднем дворе, там папочка обычно работает. А еще есть Мосянгэ в Южном дворе, им обычно пользуется братец.
— Место, где работает господин, Цзыцяо ни в коем случае не посмеет беспокоить.
— Если младшая сестрица согласится помочь, не могла бы ты отвести Цзыцяо в Мосянгэ, чтобы выбрать несколько книг для женщин? Не волнуйся, я ни в коем случае не побеспокою молодого господина Цзинъаня, — Глаза Линь Цзыцяо загорелись, когда она услышала Мосянгэ, и она дала торжественное обещание.
Пинъань холодно усмехнулась про себя. Если есть первый раз, будет и второй. Если есть предлог, будет и возможность. А с предлогами и возможностями появятся шансы для «духовных товарищей» встретиться и пожалеть, что не познакомились раньше.
— Сестрица Цзыцяо, зачем такие хлопоты? — Пинъань сияюще улыбнулась. — Чуть позже я доложу матушке, пусть она пригласит для тебя матушку-наставницу, которая гарантированно научит тебя всему, до мельчайших деталей.
Линь Цзыцяо на мгновение остолбенела, не зная, что сказать. С трудом выдавив улыбку, она произнесла: — Тогда я побеспокою младшую сестрицу.
Но в душе ее переполняла ненависть.
В эти дни Пинъань каждый день бегала к Господину Цзи, торопя его просить у Императора указ, чтобы Императорский лекарь Лю как можно скорее прибыл в резиденцию для лечения тётушки по отцу.
— Разве такое дело можно торопить? — Господин Цзи, не выдержав ее назойливости, наконец, надул усы, выпучил глаза и крикнул Пинъань: — Может, я жить надоело, раз ты заставляешь меня торопить Императора?
— Я просто боялась, что вы, старина, забудете! — Видя, что Господин Цзи рассердился, Пинъань с озорной улыбкой потянула его за рукав и стала капризничать.
— Бесстыдница, хм! — Господин Цзи сделал строгое лицо, но в душе не было и следа гнева.
После середины мая дворец наконец прислал Императорского лекаря Лю в Резиденцию Цзи для лечения тётушки по отцу.
Пинъань каждый день находилась рядом с Императорским лекарем Лю. Внешне она проявляла заботу о болезни тётушки по отцу и заодно смиренно училась у старого лекаря, но на самом деле она выведывала информацию, желая узнать, когда тётушка поправится и когда заберет Линь Цзыцяо обратно в Цзянчжоу.
Дело было не в том, что она не хотела, чтобы тётушка по отцу оставалась, а в том, что Линь Цзыцяо, эта бомба замедленного действия, рядом с ней, действительно вызывала беспокойство. Как только Линь Цзыцяо вернется в Цзянчжоу и выйдет замуж, Цзинъань не женится на ней, Сюпин не умрет, Господин Цзи не отправится в эпидемический район, госпожа Цзи не заболеет от горя, и все, абсолютно все начнется заново, а не повторится.
Пока Пинъань загибала пальцы, считая дни до выздоровления тётушки по отцу, она обнаружила, что Сюпин и Линь Цзыцяо, кажется, становятся все ближе.
— Пинъань, подойди, посмотри на этот узор «Сто сыновей подносят долголетие». Я собираюсь использовать его для пододеяльника и подарить матушке на день рождения в следующем месяце, — Пинъань изначально пошла в Южный двор к Сюпин за ключом от кладовой, чтобы найти жемчуг Южного моря, который срочно требовался Императорскому лекарю Лю для лекарства. Все, что нужно было Императорскому лекарю Лю, она находила, не жалея сил. Но она не ожидала, что, войдя в комнату, Сюпин тут же потянет ее к вышивальному станку.
(Нет комментариев)
|
|
|
|