Город был небольшой, улицы простые. Несколько дней Бай Фу водил ее по округе, и Бай Гуцзин уже хорошо знала маршруты.
Переодевшись в халат из синего атласа с узором плывущих облаков, взяв складной веер и немного мелкого серебра, Бай Гуцзин вышла прогуляться одна.
Чтобы влиться в новую жизнь, изучение окружающей среды стало обязательным уроком.
Чтобы понять, какой душой было тело, которое она заняла, Бай Гуцзин подумала, сняла поясной жетон и спрятала его за пазуху.
Хотя молодой господин из генеральского поместья считался циничным и непутевым юношей, на самом деле тех, кто видел его самого, было немного.
Она немного восхищалась одеждой древних людей. Несмотря на то, что она была многослойной, казалось, что они носили с собой кондиционер. Даже в такую жаркую погоду не было душно.
Ботинки с узором плывущих облаков на ногах были легкими и мягкими.
Чтобы узнать о ситуации, можно было послушать представление барабанных историй в чайной или остановиться на улице и послушать выступление в жанре сяншэн. Оба варианта были хороши.
Старые артисты в чайной, чтобы заработать на жизнь, выбирали темы, которые были популярны, рассказывали истории и получали бурные аплодисменты.
Когда Бай Гуцзин вошла в чайную, старый артист уже начал рассказывать.
Официант в короткой коричневой одежде из грубой ткани, с длинным полотенцем на плече, сам по себе невысокий, еще и сутулился от усталости. В руке он держал чайник. Увидев входящего Бай Гуцзина, он поспешил вперед и приветливо сказал: — Господин, проходите, присаживайтесь сюда. Какой чай желаете? Какие закуски к чаю?
Бай Гуцзин последовала за официантом и села в неприметном углу. Она посмотрела на людей вокруг, пьющих чай и грызущих семечки, осмотрела обстановку чайной, подумала и заказала чай с хризантемой и тарелку семечек.
Рассказчик, седой, в синем длинном халате, с закатанными рукавами, из-под которых виднелась белая подкладка.
— Ветреный молодой господин немного озорной, бездельник, неуч. Он подобен Маленькому Поросёнку Восемь с небес, жаждущему красавицу из поместья Первого Министра, — озорной молодой господин влюбился в девушку из поместья Первого Министра... Бай Гуцзин чуть не подавилась чаем.
Действительно, она пришла в нужное место. Здесь она, вероятно, сможет услышать что-то о прошлом, хотя и с некоторой долей драматизации и преувеличения.
— Маленький Поросёнок Восемь, Восемь Поросёнок Маленький, хрюкает и пыхтит, характер скверный. Украл дыню у восточного соседа, побил финики у западного, а потом еще и над младенцами издевается. "Троесловие" наизусть читает, но двух букв не знает; когда рисует, орёл превращается в ворону. У этого Маленького Поросёнка Восемь великая судьба, в прошлой жизни был Маршалом Тянь Пэном, в этой жизни — он. Переродился, но характер не изменился, храбрости у него — с таз величиной.
В поместье Первого Министра есть нежная красавица, рожденная в богатстве, с прекрасным ликом, послушная и добродетельная, вышивает птичек, которые чирикают.
В сумерках, аромат хорошего вина, пьяный бог-сваха, с красной нитью в руках, глупо улыбается, ищет красавицу, чтобы связать с героем.
Маленькая кошечка мяукает, украла рыбью голову, опрокинула вино, бог-сваха торопится, бог-сваха кричит, трясет красной нитью и опутывает Поросёнка Восемь...
Бай Гуцзин провела в чайной все утро, слушая от начала до конца эту пьесу «Новый Маленький Поросёнок Восемь женится на жене».
Бай Гуцзин заплатила за чай, помахивая складным веером, вышла из чайной и остановилась на улице.
Двое оборванных, растрепанных людей стояли у стены, стуча по бычьим лопаткам и что-то бормоча.
Подойдя ближе, Бай Гуцзин услышала, что это еще одна история о ней.
Хорошо, хорошо, прежний "Бай Гуцзин" был всего лишь невежественным, праздным и распутным молодым человеком. К счастью, он не совершил ничего ужасного.
Кто не был безрассудным в юности? У кого не было нескольких нелепых поступков?
Но как же больно будет этой дочери Первого Министра, если она услышит об этом?
Бай Гуцзин положила немного мелкого серебра в разбитую чашу, протиснулась сквозь толпу и смешалась с потоком людей, уходя все дальше.
Бай Гуцзин много слышала о том, как древние женщины дорожили своей репутацией.
Теперь, если такая выдающаяся женщина выйдет замуж за такого непутевого человека, это, вероятно, повредит ее репутации.
Хотя Бай Гуцзин очень хотела выйти замуж, она ни за что не стала бы принуждать кого-то к этому.
Она своевольно вернулась и написала анонимное письмо. На улице купила связку танхулу и, в качестве платы, попросила маленького мальчика отнести письмо дочери Первого Министра.
— Мисс, вам письмо, — Сяо Тао вошла, держа в руках письмо.
— Кто прислал? — Сяо Шань взяла письмо. Увидев, что на конверте нет подписи, она недоумевала.
— Отвечаю, мисс, Сяо Тао не знает, кто прислал. Дядя Ван, который стоит у ворот, сказал, что письмо принес маленький мальчик. Мисс, скорее посмотрите, написано ли в письме, кто его отправил?
Сяо Шань кивнула, открыла конверт, развернула письмо. Почерк на бумаге был изящным, но непонятным, текучим, как плывущие облака и вода. — Здравствуйте, мисс. Прошу прощения за дерзость письма. Бай Гуцзин хоть и озорной, но знает толк. Если мисс не желает, ни в коем случае не заставляйте себя. Брак — дело всей жизни, прошу мисс хорошо обдумать. Желаю всего хорошего!
— Мисс, вы узнали, кто это?
— Не знаю, — Сяо Шань посмотрела на чернила на бумаге и покачала головой. Хотя это был добрый человек, кто знал, что этот брак — это то, что Сяо Шань не могла решить эгоистично.
...
После утреннего приёма при дворе, чиновничий паланкин остановился у ворот внутреннего двора. Управляющий поднял занавеску паланкина, носильщики слегка опустили переднюю часть, и Сяо Ан вышел, ступая размеренным шагом.
Войдя в дом, он переоделся и сразу же велел позвать дочь в кабинет.
Как только Сяо Шань вошла, она увидела, как отец надувает усы и сверкает глазами. Она подумала, что сегодня на утреннем приёме у отца, вероятно, что-то пошло не так.
— Шань'эр приветствует папу, — Сяо Шань вошла в главный зал и сначала низко поклонилась отцу.
Она велела Сяо Тао принести чайные закуски, расставила их на столе, а затем сама налила отцу горячего чаю. — Папа, выпейте чаю.
Сяо Ан смотрел на послушную Шань'эр. Во всем доме только дочь могла его успокоить. Но эта такая послушная дочь должна выйти замуж за такого непутевого человека, как Бай Гуцзин. От одной мысли об этом Первый Министр чувствовал, как у него сжимается сердце.
(Нет комментариев)
|
|
|
|