Императорский указ о браке (Часть 2)

— Господин, то, что мы делаем, боюсь, неуместно.

— Да, неуместно, но раз уж дело дошло до этого, что мы можем поделать?

Бай Гуцзин (Цзин), не успевшая уйти далеко, услышала вздохи супругов и снова вернулась в главный зал.

— Родители, у Гу Цзин есть что сказать.

— Говори, — Бай Жао хмурился.

— Говорить здесь, боюсь, не очень уместно. Нужно отойти поговорить.

— Хорошо, тогда следуй за мной, Цин'эр, ты тоже иди вместе, — сказав это, Бай Жао, ведя жену и сына, встал и вышел.

Бай Гуцзин, следуя за Бай Жао, дошла до одной из комнат в заднем дворе, вошла в одну дверь, затем в другую.

— Говори.

Бай Гуцзин изначально хотела рассказать о том, что она не Бай Гуцзин, но подумав о мышлении людей этой эпохи, она поняла, что, скорее всего, после таких слов человек по имени Бай Жао повалит ее наземь, а потом найдет врача, чтобы тот проверил ее рассудок. Немного поколебавшись, она не стала говорить об этом, а решила перейти к главному. — Я женщина, вы ведь знаете?

Бай Гуцзин долго молчала, а потом сказала такие слова. Бай Жао чуть не лопнул от гнева, сверкая глазами. Он поднял руку, и только благодаря вмешательству Гу Цин не случилось беды.

— Цзин'эр, разве я, твоя мать, не говорила тебе с детства не говорить эти слова просто так? Это плохо для тебя, для семьи Бай, для семьи Гу, для всех.

О, оказывается, они знают.

Теперь Бай Гуцзин успокоилась. — Та дочь Первого Министра, она ведь тоже женщина?

— Чушь! — Бай Жао чуть не сошел с ума от гнева из-за непутевого сына.

— Итак, женщина и женщина... О, боже, вы такие открытые!

— ...Это тоже то, о чем я беспокоюсь, господин. Эта дочь Первого Министра — поистине красавица первой руки. Если она выйдет замуж в наше поместье Бай, разве это не обречет ее на несчастье на всю жизнь? Как мы сможем смотреть в глаза всем в их поместье Сяо?

— Что же тогда делать! Разве я не знаю этого? Император даровал брак, на самом деле, чтобы развеять зловещую энергию. Если сейчас не жениться, боюсь, вся семья погибнет. Евнух Лю, этот коварный негодяй, он хочет довести Господина Сяо, Первого Министра, до полного краха.

— Евнух Лю тоже знает, что я женщина? — Бай Гуцзин удивленно посмотрела на Бай Жао. Это общество действительно такое запутанное.

— Откуда ему знать! В этом мире, кроме нас двоих, супругов, никто другой не знает этой новости.

— Тогда почему он так делает? Как это называется "погубить Господина Первого Министра"?

— Ты, дитя, обычно я позволял тебе притворяться дурачком, а сейчас ты действительно глуп. Сяо и Лю не ладят при дворе, а ты еще и такой циничный, ведешь разгульный образ жизни. Он, конечно, использует тебя, чтобы создать проблему.

— Я? Разгульный образ жизни? Ты сам в это веришь? Как я веду разгульный образ жизни? Как?

— Ладно, ладно, если тебе больше нечего сказать, тогда быстро уходи.

— Куда?

— Куда хочешь, туда и иди!

Бай Гуцзин ничего не могла поделать. Она посмотрела на императорский указ на столе. Эту штуку она видела впервые в жизни. Оказывается, ее имя зовется "Бай Гуцзин". Хорош же этот "Цзин"! Звучит одинаково, но иероглифы разные. Неудивительно, что возникло недопонимание.

Бай Гуцзин вышла из комнаты, огляделась по сторонам, не зная, какая комната ее, и просто вышла за ворота двора, чтобы посмотреть, что происходит. Бай Фу увидел, что Бай Гуцзин вышла, и сразу же последовал за ней, спрашивая: — Молодой господин, куда вы идете?

— Ты пришел, как раз вовремя. Проведи меня, чтобы я ознакомился, я здесь чужой, незнакомый с этим местом.

— Молодой господин, вы любите шутить. Насчет "чужой" — возможно, но насчет "незнакомый с местом"? Разве есть места, которые вам незнакомы?

— Слишком много пустой болтовни. Я сказал тебе провести меня, чтобы ознакомиться, так и делай, не болтай попусту.

— Да, молодой господин!

Бай Гуцзин, о, нет, правильно Бай Гуцзин.

Бай Гуцзин в сопровождении Бай Фу знакомился с окрестностями: присутственные места, лечебница, меняльная лавка, кабак, злачные места — ничего не пропустили.

Время перевалило за полдень, Бай Гуцзин еще не был голоден. Раньше работа была напряженной, всегда забывала поесть, сейчас все еще сохраняет прежнюю привычку.

— Молодой господин, вы не будете есть? — У голодного Бай Фу в животе урчало, он шел, еле передвигая ноги, за Бай Гуцзин.

— Ты голоден?

— Нет...

— О, я тоже не голоден. Хочу еще погулять, не говори, довольно интересно. Только немного пить хочется.

— Если хочется пить, это легко устроить. Молодой господин, вы здесь подождите, я пойду туда и куплю вам несколько хрустящих и сочных груш.

Сказав это, Бай Фу побежал в толпу, неизвестно куда.

— Если ты голоден, купи себе что-нибудь поесть! — Бай Гуцзин с трудом кричала, не зная, услышит ли Бай Фу.

— Понял! Молодой господин! — Действительно, на улице нет машин, даже если люди суетятся, все равно можно передать звук.

...

— Мисс, в будущем такие мелочи, как покупка лекарств, вы просто прикажите слугам сделать это. Вы так показываетесь на публике, люди увидят и будут смеяться.

— Угу, поняла.

— Мисс, это... Ой! Мисс!

Не успела Бай Гуцзин отреагировать, как кто-то упал ей в объятия. Она быстро протянула руку, чтобы поддержать. Когда другая сторона твердо встала, она смогла разглядеть ее внешность.

Челка до бровей, брови-ивы, пара блестящих глаз, черные, как хрусталь, вишневые губки, еще более нежные и сочные. — Ты в порядке?

— Большое спасибо, молодой господин, ничего серьезного, — девушка покраснела, точно как лотос, только что вышедший из воды. Она подняла брови и взглянула, и всего лишь один взгляд неожиданно заставил сердце пропустить удар.

— Мисс! Мисс, вы в порядке? Как это так, ни с того ни с сего упали? — Говоря это, девушка немного моложе той женщины торопливо подошла, поддерживая женщину.

Бай Гуцзин присел, смотря на камень на земле, и снова огляделся. Кажется, здесь только что убрали ларек, оставив две колеи, которые все еще хорошо видны. — Возможно, споткнулась об этот камень. Хотите, я помогу вам сесть рядом?

— Не нужно, у меня все в порядке. Сяо Тао, пойдем, — девушка очень вежливо поклонилась и ушла.

Когда Бай Фу вернулся, Бай Гуцзин держал в руке камень, смотря вдаль, задумавшись.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение