Глава 8 (Часть 1)

Мамочка Жэ Хуа, повидавший многое в злачных местах, по одному только отношению Пэй Цзю к Лю Ли сразу понял её намерения.

Но сейчас, при таком количестве людей, он не мог поставить Сяо Хэ в неловкое положение, поэтому лишь подыграл, сказав: — Раз у госпожи такое желание, пусть пока примет этот подарок.

Избавившись от главной проблемы, давившей на сердце, сяньгун Сяо Хэ вздохнул с облегчением.

Он осторожно спрятал золотую шпильку за пазуху и посмотрел на Пэй Цзю глазами, сияющими, как весенние воды. Только что в комнате он так нервничал, что не заметил, а теперь, приглядевшись, понял, насколько красива эта девушка.

Сердце сяньгуна Сяо Хэ колотилось как барабан. Наряду со смущением, в его душе возникло лёгкое сожаление.

Пэй Цзю же не испытывала таких сложных чувств.

Хотя её первоначальные намерения были неправильно поняты, это не имело большого значения.

В конце концов, она не собиралась больше приходить в это место, а значит, у неё не будет возможности встретиться с кем-либо из здешних обитателей.

Поэтому, столкнувшись с насмешливыми взглядами зевак, Пэй Цзю лишь почесала голову и тут же с радостным видом бросилась в объятия Лю Ли.

Лю Саньлан сидел в кресле-тайши и от начала до конца наблюдал за трогательной сценой любовной игры.

На самом деле, с тех пор как он узнал, что это мужской бордель, он почувствовал, что что-то неладно.

А когда он узнал, что Пэй Цзю пришла сюда как клиентка, его недоумение разрешилось. Но та едва зародившаяся симпатия к Пэй Цзю, словно только что проклюнувшийся росток, столкнувшись с ветром и снегом, тут же без следа замёрзла.

Даже взгляд, которым он смотрел на Пэй Цзю, был отстранённым и холодным. Лю Ли усмехнулся: — Невероятно, у госпожи такие вкусы.

Пэй Цзю не могла говорить и не хотела утруждать себя жестами, чтобы объясниться, поэтому лишь беспомощно улыбнулась.

В глазах Лю Ли эта улыбка была немного вызывающей.

Разъярённый, он отбросил рукав, в гневе опёрся на стул и с трудом поднялся, пошатываясь, направился к выходу.

Глядя на его хрупкую, изящную спину, Пэй Цзю почувствовала жалость.

Не раздумывая, она подошла, взвалила его на плечо и крепко обхватила одной рукой за талию.

— Пожалуйста, отпустите, — Лю Ли невольно опёрся на плечо Пэй Цзю, чувствуя стыд и гнев.

Одна мысль о том, как она только что флиртовала с тем мужчиной, необъяснимо разозлила Лю Ли.

Раз у неё уже есть мужчина, который ей нравится, как она смеет снова приставать к нему?

Лю Саньлан на мгновение заупрямился, словно капризный ребёнок. В порыве эмоций он поднял руку и толкнул Пэй Цзю, пытаясь вырваться из её рук.

Но он забыл, что сейчас находился под действием одурманивающего зелья. Если бы не Пэй Цзю, он бы и минуты не простоял.

Поэтому его попытка вырваться не только не увенчалась успехом, но и заставила его сильнее надавить на Пэй Цзю.

Неся на плече эту тяжёлую "большую капусту", Пэй Цзю мысленно стонала.

Стиснув зубы, она выпрямилась и, рассерженная, подняла руку, чтобы шлёпнуть Лю Ли по пояснице.

— Ух… — Пэй Цзю ударила слишком сильно, и Лю Саньлан застонал от боли.

Пэй Цзю не могла говорить, поэтому лишь несколько раз погладила его по спине, словно утешая.

Но надо сказать, эта "большая капуста", хоть и казалась хрупкой, на самом деле имела немало мышц.

Пэй Цзю, прикоснувшись, почувствовала, что ей не хочется отпускать, и не удержалась, согнула пальцы и ущипнула его.

Уши Лю Ли покраснели от гнева: …Значит, после того толстяка, он встретил ещё одну хулиганку?

Однако, опасаясь, что та станет ещё наглее и доберётся до того самого опасного места, Лю Ли испугался и больше не сопротивлялся.

К счастью, у Пэй Цзю всё ещё была некая грань, и, учитывая, что у "большой капусты" уже была жена, она не осмелилась действительно пойти на это.

Так долго она мучилась от любви, и вот наконец-то он в её руках. Максимум, что она могла сделать, это прикоснуться к нему пару раз, чтобы утолить жажду.

Одна мысль о том, что дома у "большой капусты" его ждёт женщина, бодрствуя до поздней ночи, вызвала у Пэй Цзю горечь.

Если бы этот путь был длиннее, ещё длиннее, и вёл бы до самого конца времён, как было бы хорошо.

Пока она ценила каждую минуту, человек рядом с ней чувствовал, что дни тянутся как годы.

В глазах Лю Ли, они с Пэй Цзю были просто незнакомцами, встретившимися на дороге. Он даже не знал имени и происхождения этой женщины, но она почему-то тащила его за собой по нескольким улицам.

Глядя, как мимо проезжают одна повозка за другой, Лю Ли мысленно стонал.

С трудом сдерживая неловкость, он предложил Пэй Цзю: — Уже поздно. Не могли бы вы помочь мне нанять повозку?

Если я благополучно вернусь домой, в будущем я непременно щедро отблагодарю вас.

Хотя Пэй Цзю не хотелось расставаться, она уже задыхалась от усталости.

Услышав это, она больше не настаивала, поймала повозку и вместе с возницей забросила "большую капусту" внутрь.

Нанятая повозка была открытой. Едва Лю Ли устроился, как увидел, что девушка, приподняв юбку, решительно перешагнула через оглоблю и села прямо напротив него.

Лю Ли: — …Уже поздно. Госпоже лучше поскорее вернуться домой.

Если вы действительно беспокоитесь, можете оставить свой адрес. Завтра утром я велю слугам доставить вам вознаграждение.

Пэй Цзю покачала головой.

Ей было не до вознаграждения, она просто очень беспокоилась за безопасность "большой капусты".

С такой красотой, которая привлекала и мужчин, и женщин, Лю Ли мог запросто встретить по дороге ещё одного "персика" номер два.

К счастью, теперь они сидели лицом к лицу, и Пэй Цзю не могла больше так свободно прикасаться к нему.

Пока она вела себя прилично, Лю Ли тоже вздохнул с облегчением.

По дороге обратно Пэй Цзю задумчиво смотрела на фонари по обе стороны улицы.

С тех пор как сваты из семьи Лю пришли свататься в Усадьбу Пэй, последний месяц её жизни был полон потрясений и перипетий.

Она думала, что жизнь так и будет продолжаться плохо, но кто бы мог подумать, что на краю пропасти всё обернётся к лучшему, и в самое неожиданное время и в самом неожиданном месте она увидит человека, которого больше всего хотела видеть.

Возможно, все прошлые несчастья были лишь для того, чтобы накопить эту удачу.

Повернувшись, она посмотрела на ясные и красивые брови и глаза человека напротив. Настроение Пэй Цзю постепенно улучшилось.

Если бы она могла смотреть на него ещё несколько мгновений, то любые страдания стоили бы того.

Повозка плавно ехала вперёд. Миновав Чайный рынок, впереди показалась высокая усадьба.

Лишь увидев родные ворота, Лю Ли вздохнул с облегчением и повернулся к Пэй Цзю: — Впереди моя усадьба. Госпожа может подождать немного, я сейчас велю принести вознаграждение.

После этой поездки Лю Ли, очевидно, немного восстановил силы, по крайней мере, он мог, опираясь на оглоблю, медленно спуститься.

Место напротив опустело, и в сердце Пэй Цзю тоже стало пусто.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение