Последние дни прошли очень спокойно, в резиденции тоже было тихо. Это очень расстроило Таоцзы, и она часто жаловалась мне, что ей скучно, говоря, что когда Военный губернатор был в резиденции, жизнь была интереснее.
Я же считала, что в этом нет ничего плохого. Меньше сплетен — спокойнее на душе.
Вэй Цзюньчэ вошел в комнату и увидел ее: она сидела, прислонившись одной рукой к подоконнику, а другой держа книгу на коленях, и задумчиво смотрела в какой-то уголок за окном.
Не знаю, то ли вид за окном навевал грусть, то ли поздняя осень сама по себе такое время года, но она тихо вздохнула, слегка нахмурив брови, с выражением безысходности на лице.
Все мысли Чэньси были в Цзяннани, и она совершенно не заметила, что кто-то вошел в комнату.
Сегодня Таоцзы должна была быть в комнате, но эта девушка, в конце концов, была еще ребенком с непостоянным характером. Посидев немного в комнате, она не могла усидеть на месте. Чэньси хотела побыть одна в тишине, поэтому отпустила Таоцзы.
Она выбрала с книжной полки «Стратегии Сражающихся царств», которую обычно любила читать, но сегодня никак не могла сосредоточиться. Чувствуя себя душно в комнате, она открыла окно. Стояла глубокая осень, цветы уже отцвели, а ивы, три месяца назад зеленые, теперь стояли голыми. Вся усадьба казалась одинокой и скучной, словно опавшие листья.
Чэньси невольно вспомнила Цзяннань поздней осенью. Хотя погода становилась прохладнее, там еще цвели цветы, а листья на деревьях только пожелтели, но не опали. Туманные городки всегда были окутаны слоем золотистого света, что было очень красиво.
Вэй Цзюньчэ бесшумно подошел и тихо закрыл окно: — Холодно, не открывай окно, чтобы не простудиться.
Чэньси опешила, резко очнулась и, обернувшись, с удивлением увидела Вэй Цзюньчэ, стоящего позади. — Как ты здесь оказался?
Вэй Цзюньчэ слегка наклонился, его взгляд встретился с глазами Чэньси, в его глазах светилась улыбка. — Мне не следовало приходить?
— Ну как, скучала по мне в эти дни?
Чэньси почувствовала, как ее щеки вспыхнули, она смутилась и поспешно отвела взгляд от его горячих глаз.
Сердце ее словно царапала кошка, оно чесалось и болело, вызывая беспокойство.
Скучала по нему?
Он так прямо спросил, и любой ее ответ был бы неуместен. Она решила притвориться, что не слышала.
Вэй Цзюньчэ просто шутил и не ожидал ответа, но, увидев ее смущенное личико, прикусившую губу и неспособную вымолвить ни слова, он нашел это очень милым и почувствовал радость. Значит, она все-таки немного заботилась о нем.
Вэй Цзюньчэ знал, что она стеснительная, и не стал развивать эту тему. — Завтра у тебя день рождения. Какой праздник ты хочешь? Китайский или западный?
Чэньси недоверчиво посмотрела на него, не понимая его намерений. — Как ты узнал, что завтра у меня день рождения?
Вэй Цзюньчэ улыбнулся, его вид был немного загадочным. — Угадал, хе-хе.
— Подарки я уже приготовил, тебе обязательно понравится.
Словно заразившись хорошим настроением Вэй Цзюньчэ, на лице Чэньси тоже появилась легкая радость. — Откуда ты знаешь, что мне обязательно понравятся твои подарки?
— Не могу раскрывать секреты. В общем, этот подарок тебе точно понравится.
Чэньси знала, что он намеренно держит интригу, и не стала расспрашивать. Но мысль о том, что он собирается устроить ей день рождения, немного ее расстроила.
Не говоря уже о том, что она не любила шумные праздники, ее положение в резиденции было неловким. Различные слухи извне ее действительно не оставляли равнодушной, но она не могла их опровергнуть.
Теперь он собирался устроить ей пышный праздник, что только подтвердило бы ее неясные отношения с Вэй Цзюньчэ.
Чэньси колебалась, но все же не удержалась и сказала: — От праздника лучше отказаться. Дома, когда у меня был день рождения, отец всегда собирал всю семью на ужин. Тогда мне казалось это скучным, а теперь вспоминается с теплотой.
Хотя она не сказала прямо, Вэй Цзюньчэ понял ее намек. Он знал, что у нее спокойный характер и она не любит шумные сборища, поэтому решил отказаться от идеи устраивать праздник.
— Хорошо, если устраивать праздник, то сегодня уже поздно готовиться. Тогда завтра я приглашу невестку, она очень любит шумные компании, ей обязательно понравится.
На следующий день, проснувшись, Чэньси привела себя в порядок, а затем попросила Таоцзы отвести ее на кухню.
Чэньси хорошо готовила и легко могла приготовить несколько традиционных блюд Цзяннани.
Таоцзы, стоявшая рядом, смотрела на готовые блюда с широко раскрытыми глазами, не веря своим глазам. — Госпожа, вы умеете готовить?
В глазах Таоцзы Чэньси была не только красива и изящна, но и сведуща во всех искусствах, а теперь еще и показала такое мастерство в кулинарии. Восхищение Таоцзы Чэньси достигло предела, даже слово "преклоняться" было недостаточно.
Чэньси, редко бывая в хорошем настроении, ответила: — Дома я часто готовила простые блюда, не училась специально, просто готовила по настроению.
— Это все блюда Цзяннани, вкус довольно мягкий, не знаю, понравится ли вам?
Таоцзы тоже была смышленой девушкой. Услышав это, она сразу все поняла и поспешно подхватила: — Понравится, понравится! Военный губернатор любит мягкий вкус, и госпожа Чжао не привередлива. Им обязательно понравится.
Каждый раз, возвращаясь из поездок, Вэй Цзюньчэ первым делом навещал невестку. Это не было формальностью, а проявлением уважения.
Все видели, как много Жун Хуэй сделала для этой семьи, и Вэй Цзюньчэ, конечно, тоже это замечал, поэтому относился к невестке с большим уважением.
В последнее время Жун Хуэй плохо себя чувствовала и редко выходила из комнаты. Только сейчас ей стало немного лучше, и она подумала навестить Чэньси, но, не успев выйти, столкнулась с Вэй Цзюньчэ.
Жун Хуэй расплылась в улыбке: — Ого, наконец-то вернулся наш занятой человек.
— В последнее время тебя не было дома, но выглядишь ты хорошо. Что же тебя заставило вернуться?
Вэй Цзюньчэ сел на первое попавшееся место. Служанки поспешно принесли чай и закуски. Вэй Цзюньчэ сделал несколько глотков чая и нахмурился: — У этого чая какой-то странный вкус?
Жун Хуэй не поверила, тоже сделала несколько глотков, но не почувствовала ничего необычного.
Словно что-то вспомнив, Жун Хуэй улыбнулась еще более соблазнительно: — Да, конечно, теперь обычный чай тебе не по вкусу.
— Ты, наверное, совсем избаловался чаем той девушки, Чэньси.
— Скажи мне, ты сначала поехал в Северную Беседку?
Вэй Цзюньчэ усмехнулся и, уходя от ответа, сказал: — Завтра у нее день рождения.
Жун Хуэй поспешно поставила чашку, хлопнула себя по лбу и с упреком сказала: — Ах, какая у меня память! Я думала об этом, но все равно забыла. Это все из-за болезни.
— Ты пришел ко мне, чтобы поговорить об этом, значит, у тебя есть план. Что ты собираешься делать?
— Праздника не будет, просто поужинаем вместе, — небрежно сказал Вэй Цзюньчэ.
Жун Хуэй решила говорить прямо: — Вэй Цзюньчэ, давай сегодня поговорим откровенно. Что у тебя на уме?
— Если ты не скажешь, как я могу тебе помочь?
— У меня ничего на уме нет, — ловко увернулся Вэй Цзюньчэ.
Жун Хуэй сказала еще более прямо: — Не притворяйся передо мной, я прекрасно знаю, что у тебя на уме.
— Честно говоря, за все эти годы, кроме Цзыянь, я не видела, чтобы ты так сильно кем-то увлекался.
— Раз у тебя есть к ней чувства, почему бы не спросить ее о ее намерениях? Затягивать это только вредит делу.
Вэй Цзюньчэ поставил чашку, задумался, а затем сказал: — Сестра, вы знаете, что я собираюсь жениться на Цзыянь по всем правилам. Если я обижу ее, сделав ее наложницей, разве это не будет предательством?
— Цзыянь все эти годы на Севере жилось нелегко. Если бы не я, она бы не пережила столько страданий, поэтому я ни за что не могу ее подвести.
— Кто знает, когда Цзыянь сможет вернуться, — сказала Жун Хуэй. — Но Чэньси живет в резиденции без статуса, и это вредит ее репутации. Разве ты не жалеешь, что сначала опозорил ее, а потом еще и испортил ее репутацию?
— Послушай меня, сначала возьми Чэньси в наложницы и дай ей статус. Что касается Цзыянь, она может стать главной женой позже.
— Для мужчины иметь несколько жен — обычное дело, и Цзыянь, если она разумна, не станет из-за этого расстраиваться.
— Но…
Жун Хуэй, конечно, знала, в чем его колебания, и подхватила: — Чэньси — великодушная женщина, ее не волнует статус.
— Я поговорю с ней, объясню ситуацию. Она умная девушка и все поймет.
Вэй Цзюньчэ почувствовал облегчение, и в его глазах появилась улыбка. — Тогда я полагаюсь на вас, сестра. Если все получится, я обязательно устрою для вас пир.
(Нет комментариев)
|
|
|
|