Глава 18

Когда Вэй Цзюньчэ и Жун Хуэй пришли, Таоцзы уже накрыла на стол, а Чэньси вынесла последнее блюдо из кухни.

Стол ломился от блюд, все из Цзяннани.

Цзяннань славился своими морепродуктами, такими как рыба, креветки и различные виды моллюсков.

Люди на Западных Землях предпочитали более насыщенные вкусы, поэтому Чэньси немного усилила остроту и пряность некоторых блюд, например, острых улиток — они были такими острыми и пряными, что идеально подходили к вину.

Были также жареные стебли дикого риса с белыми креветками — нежные, с тонкой кожицей и свежим вкусом.

Тушеное мясо моллюсков было невероятно ароматным.

Суп из моллюсков, белый как молоко, был не только вкусным, но и очень питательным.

Помимо этих известных домашних блюд Цзяннани, Чэньси приготовила и несколько блюд в западном стиле, опасаясь, что им может не понравиться местная кухня.

Жун Хуэй попробовала каждое блюдо, затем отложила палочки и восхищенно сказала: — Сестренка, твои кулинарные способности, наверное, превзошли нашего повара Чжао. Эти блюда идеально сбалансированы по вкусу и мне очень понравились.

— Рада, что вам понравилось, — слабо улыбнулась Чэньси. — Я боялась, что вам не придется по вкусу.

Вэй Цзюньчэ внимательно попробовал почти каждое блюдо. Он любил морепродукты, и эти блюда пришлись ему по душе.

В его сердце разлилось сладкое чувство. Он повернулся и увидел, как Чэньси чистит креветки. Ее белые, длинные пальцы ловко разделывали розовые креветки, делая их еще более аппетитными. Очистив креветку, она положила нежное мясо на маленькую тарелку.

Вэй Цзюньчэ словно по наитию потянулся палочками, взял креветку и отправил ее в рот.

Чэньси опешила, широко раскрыв глаза, глядя, как он бесцеремонно забрал креветку с тарелки. В ее сердце возникло смутное чувство. Эта неуместная, но интимная близость в присутствии Жун Хуэй и служанок заставила ее почувствовать себя еще более неловко. Она не могла ничего сказать и лишь опустила голову, продолжая есть.

Вэй Цзюньчэ увидел, как ее лицо снова покраснело, и даже открытая часть шеи приобрела легкий розовый оттенок, словно вареная креветка, выглядя невероятно соблазнительно.

Его сердце дрогнуло, и он стал класть ей в тарелку те блюда, которые она обычно любила.

Жун Хуэй, глядя на них, проницательно улыбнулась и поддразнила: — Вэй Цзюньчэ, я никогда не видела тебя таким внимательным.

— Сколько лет мы едим за одним столом, а ты ни разу не положил мне еды, чтобы проявить уважение.

Чэньси, конечно, поняла намек в ее словах и опустила голову еще ниже.

Вэй Цзюньчэ, зная, что она стеснительная, поспешил сменить тему: — Когда старший брат здесь, разве у меня есть возможность проявлять внимание?

— Не упоминай этого бессердечного старшего брата.

— Прошло уже три месяца, а его все нет. Не знаю, какая лисица его там задержала, что он не хочет возвращаться.

Вэй Цзюньчэ слабо улыбнулся: — Я видел старшего брата в Лос-Анджелесе несколько дней назад. Он был занят военными делами и не смог долго со мной разговаривать, только велел хорошо заботиться о вас, сестра, и сказал, что скоро вернется с Сяо Тун.

Жун Хуэй сделала вид, что ей все равно, но в душе обрадовалась: — Мне все равно, вернется он или нет. Если не вернется, я не буду скучать, а если вернется, у меня будет еще больше дел.

Вэй Цзюньчэ знал, что у нее острый язык, но мягкое сердце, и что она думает иначе, чем говорит, поэтому не стал продолжать разговор.

Он только сказал Чэньси: — Вчера я хотел подарить тебе подарок, но чуть не забыл.

Чэньси подняла голову и увидела, как он хлопнул в ладоши. Дверь открылась, и в проеме, залитом светом, стояла девушка. Чэньси не сразу разглядела ее, но когда девушка подошла ближе, она увидела, что это Линси, с которой она так давно разлучилась.

Хозяйка и служанка, встретившись после долгой разлуки, заплакали от радости, превратившись в ручьи слез.

Жун Хуэй взяла Чэньси за руку и утешила: — Встреча — это радостное событие, а сегодня еще и твой день рождения. Перестань плакать, садись и поешь что-нибудь.

Линси, похоже, в последнее время жилось неплохо, она даже немного поправилась. Видимо, люди Вэй Цзюньчэ не обижали ее.

Сердце Чэньси наполнилось благодарностью. Она стала иначе смотреть на прежние поступки Вэй Цзюньчэ. К тому же, за время их общения в последние дни, Чэньси поняла, что он не такой уж и злодей, каким она его считала. Возможно, ей просто не повезло оказаться между двумя военачальниками, ним и Сяо Цзибэем.

Чэньси налила два бокала вина, один поставила перед Вэй Цзюньчэ, а другой подняла. Поколебавшись, она сказала: — Спасибо, что помогли найти Линси. Я выпью за вас.

С этими словами она запрокинула голову и выпила обжигающую жидкость. Она потекла по горлу прямо в желудок, и в теле мгновенно вспыхнул огонь, обжигая ее изнутри. Ей стало невыносимо плохо.

Она закашлялась. Линси с болью в сердце похлопала ее по спине, успокаивая: — Госпожа, вы не умеете пить, зачем же притворяться сильной?

— Увидев, что с вами все в порядке, я могу спокойно умереть.

Вэй Цзюньчэ крутил в руке изящный маленький бокал, глядя на слегка колышущееся в нем вино. Это напоминало ему его собственное взволнованное сердце.

Выпив вино, Вэй Цзюньчэ взял еще немного еды.

После ужина Жун Хуэй и Чэньси с Линси оживленно беседовали, а Вэй Цзюньчэ, не имея возможности вставить слово, чувствовал себя неловко и постоянно подавал Жун Хуэй знаки. Но та словно не замечала их, продолжая болтать о том о сем, не переходя к сути.

Вэй Цзюньчэ не выдержал и сказал: — Сестра, разве вы не хотели что-то сказать Чэньси?

Жун Хуэй, конечно, поняла намек Вэй Цзюньчэ и не стала его больше мучить. Она хлопнула себя по лбу, словно что-то внезапно вспомнив: — Да, я хотела тебе кое-что сказать. Если бы Вэй Цзюньчэ не напомнил, я бы совсем забыла.

Чэньси отложила палочки, села прямо и внимательно слушала: — Госпожа, говорите, что хотели.

Вэй Цзюньчэ, немного смущенный, встал и притворно кашлянул: — Вы разговаривайте, а мне пора, у меня дела.

Жун Хуэй отослала всех служанок из комнаты.

Линси, которая никогда так долго не расставалась с Чэньси, не хотела уходить.

Чэньси погладила ее руку, успокаивая: — Ты можешь идти, со мной все будет хорошо.

Хотя Линси не хотела уходить, она поняла намек и вышла.

В комнате остались только Жун Хуэй и Чэньси. Жун Хуэй боялась, что Чэньси не сразу примет то, что она собирается сказать, а к тому же девушки обычно стеснительны и не выражают своих мыслей открыто.

Жун Хуэй немного подумала и осторожно начала: — Давно не видела Су Баобао в резиденции. Не знаю, куда она пропала?

При упоминании Су Баобао Чэньси почувствовала смущение. Обе были несчастны, но Су Баобао, казалось, была свободнее. — Баобао уехала выступать на Северные Земли. Говорят, вернется нескоро.

— Почему вы спросили об этом?

Жун Хуэй была откровенна: — Сестренка, я не буду от тебя ничего скрывать. Ты уже некоторое время живешь в резиденции.

— Ты, наверное, знаешь об отношениях Вэй Цзюньчэ и Су Баобао, но тебе не стоит беспокоиться.

— На самом деле, мы с Командующим не такие уж и консервативные старики. Если Вэй Цзюньчэ сам выберет себе жену, мы не будем возражать.

— Вэй Цзюньчэ уже не молод, ему пора жениться, но когда его отец был жив, он договорился о браке, который по некоторым причинам так и не состоялся.

— Вэй Цзюньчэ наконец-то встретил человека, который ему по душе, и мы не хотим его расстраивать. Поэтому мы решили сначала женить его, пусть будет жена или наложница, статус — это всего лишь формальность. Если есть искренние чувства, кто будет обращать внимание на пустые формальности?

— Ты согласна?

Чэньси немного смутилась. Она подумала, что если Вэй Цзюньчэ собирается взять Су Баобао в резиденцию, то это не ее дело, и он должен обсудить это с самой Су Баобао.

Но если бы Су Баобао узнала об этом, она бы, наверное, обрадовалась. Чэньси видела, что Су Баобао не просто влюблена в Вэй Цзюньчэ, а полностью предана ему.

Если бы ей предложили быть с Вэй Цзюньчэ без официального статуса, она бы с радостью согласилась.

Подумав об этом, Чэньси решила, что должна помочь, и сказала: — Госпожа права, если в будущем он будет искренен, статус действительно не так важен.

Жун Хуэй не ожидала, что Чэньси согласится, и что все пройдет так гладко. Она даже не могла поверить своим ушам и переспросила: — Значит, ты согласна?

Хотя эти слова показались ей немного странными, Чэньси не успела долго думать и ответила: — Это хорошее дело, как я могу быть против?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение