Глава 9

На следующий день у Чэньси спала температура, и она пришла в себя.

Однако из-за того, что она несколько дней ничего не ела, тело было очень слабым.

Таоцзы хлопотала, готовя то суп, то кашу, и была очень занята.

Чэньси почувствовала себя лучше физически, но дух ее оставался подавленным.

Таоцзы не знала, как ее утешить, и рассказала ей о том, что происходило, пока она была без сознания: — Госпожа, вам очень повезло.

— Все эти дни госпожа Чжао приходила к вам, приносила и женьшень, и ласточкино гнездо.

— Когда у вас была высокая температура, госпожа Чжао очень переживала, пригласила всех известных врачей из Цинъяна, даже иностранных.

— Когда они не смогли вас вылечить, госпожа Чжао и плакала, и ругалась.

— Я так давно живу в резиденции, но никогда не видела, чтобы госпожа Чжао к кому-то так хорошо относилась!

Таоцзы видела, что Чэньси не реагирует, все так же отвернув голову и глядя куда-то вдаль.

Таоцзы помедлила, не отрывая глаз от Чэньси, наблюдая за выражением ее лица, и нерешительно произнесла: — На самом деле… на самом деле и Военный губернатор приходил, вчера вечером он сидел у вашей постели до самого утра, ушел незадолго до того, как вы проснулись.

— Когда вы заболели, Военный губернатор очень беспокоился, сидел рядом, даже сам давал вам лекарство.

При упоминании о лекарстве Таоцзы вспомнила ту сцену и покраснела, но, к счастью, Чэньси была погружена в свои переживания и не заметила этого.

Таоцзы подумала, что если бы она рассказала, как именно Военный губернатор давал лекарство, Чэньси, наверное, снова бы потеряла сознание.

Чэньси пролежала в постели еще два дня, и ее тело наконец восстановилось, но настроение не улучшилось. Она целыми днями сидела в комнате, глядя в пустоту, и не произносила ни слова.

Таоцзы перепробовала все, чтобы ее развеселить, но ничего не помогало.

В этот день Таоцзы, открыв дверь, увидела Жун Хуэй с двумя служанками.

Таоцзы хотела поклониться, но Жун Хуэй махнула рукой: — Как себя чувствует госпожа в эти дни?

— Температуры нет, — вздохнула Таоцзы, — но она целыми днями сидит в комнате, не разговаривает, ест мало. Боюсь, если так пойдет дальше…

Жун Хуэй велела служанкам ждать у двери, а сама вошла в комнату с Таоцзы.

Таоцзы тихонько сказала Чэньси: — Госпожа, это госпожа Чжао, она нашла врачей, когда вы болели.

Чэньси по-прежнему молчала. Таоцзы, видя ее бездействие, смутилась: — Госпожа, видите…

— Ничего, ты можешь идти, — сказала Жун Хуэй. — Я поговорю с госпожой.

Таоцзы помедлила и вышла.

Жун Хуэй села, положила руку на круглый стол из сандалового дерева, а другой рукой через стол взяла Чэньси за руку, сжав ее в своей ладони: — Я старше тебя. Если ты не против, зови меня сестрой Хуэй!

— Когда я была в родительском доме, у меня было много сестер, но ни с одной я не могла поговорить по душам.

— Не знаю почему, но увидев тебя, я почувствовала особую близость.

— Ты здесь уже некоторое время, но мы так и не смогли по-хорошему поговорить.

— Кстати, как твое имя?

Чэньси рано потеряла мать и не была близка с наложницами отца. Старший брат, хоть и был ей родным, очень хорошо к ней относился, но он был мужчиной, а отец был слишком занят делами, чтобы уделять ей время.

Теперь, оказавшись в чужом краю, где никого не знала, она была тронута заботой этой пожилой женщины. Сердце ее потеплело, и глаза наполнились слезами: — Госпожа, я…

Жун Хуэй, вытирая слезы Чэньси платком, с болью в сердце сказала: — Ну что ты, что ты, почему плачешь?

— Плакать вредно для глаз, а такие красивые глаза жалко испортить!

— Милая сестренка, расскажи мне о своих обидах, мне больно смотреть, как ты страдаешь.

— Но, с другой стороны, Вэй Цзюньчэ иногда ведет себя как последний негодяй, даже Командующий в гневе готов его пристрелить, чтобы избавиться от проблем.

— То, что он сделал с тобой, было неправильно, но наказывать себя за его ошибку — это уже твоя вина.

— Послушай сестру, жизнь есть жизнь, и что бы ни случилось, нельзя вредить себе!

Чэньси отвернулась, уклоняясь от прикосновения Жун Хуэй, и опустила глаза: — Легко сказать, но трудно сделать.

— Сестра говорит так легко, потому что смотрит со стороны. Не пережив этого сама, как ты можешь понять, что у меня на душе?

Жун Хуэй улыбнулась: — Ты права, сестренка, но в жизни девять из десяти вещей идут не так, как хочется. Подумай о своих родителях и близких, как им будет больно, если они узнают, что ты так себя изводишь.

При упоминании о родителях и близких Чэньси успокоилась, вытерла слезы и кивнула: — Сестра права…

Жун Хуэй с пониманием улыбнулась, внимательно разглядывая Чэньси, и похвалила: — Говорят, ты как ветка грушевого дерева под весенним дождем, но ты еще прекраснее.

Чэньси покраснела и, опустив голову, смущенно сказала: — Сестра всегда шутит.

Жун Хуэй нежно погладила ее по руке: — Ты болела уже несколько дней, тело поправилось, но цвет лица еще нужно восстановить.

Чэньси в последние дни размышляла о своем положении. Резиденция Вэй была хорошо охраняема, и сбежать отсюда было труднее, чем подняться на небо. Передать весть наружу тоже было непросто. К тому же она никого не знала в резиденции Вэй, и попытка сбежать в одиночку была бы безумием.

Это касалось войны между Цзяннанью и Северными Землями, и она не могла сидеть сложа руки. Если есть хоть малейший шанс, она должна его использовать.

Сейчас появился подходящий момент. Чэньси, подхватив слова Жун Хуэй, продолжила: — С тех пор как я заболела, я все время лежу в постели, иногда гуляю только по этому маленькому домику. Мне очень душно…

Жун Хуэй была очень проницательной женщиной и, конечно, поняла, что Чэньси намекает.

Независимо от ее намерений, держать такую красивую девушку взаперти каждый день — это ничем не отличается от домашнего ареста, и со временем это вызовет пересуды.

К тому же, даже если у нее есть какой-то план, что может сделать такая хрупкая и нежная девушка?

Это было легкое одолжение, которое не требовало особых усилий, и Жун Хуэй не видела причин отказывать: — Выйти погулять — это хорошо, развеяться, и настроение улучшится.

Глаза Чэньси загорелись, и на лице расцвела улыбка: — Значит, сестра согласна?

Жун Хуэй слегка кивнула: — Но в Цинъяне много людей, а ты только оправилась от болезни, поэтому лучше поехать в тихое место.

— Сейчас уже зима, и красивых пейзажей, наверное, не увидишь. Как насчет Восточного пригородного манежа?

Глаза Чэньси потемнели. Она поняла, что, как бы хорошо к ней ни относилась госпожа Чжао, она все равно настороже.

Однако возможность выйти на улицу была настоящим подарком: — Тогда я согласна, поедем на Восточный пригородный манеж.

РЕКЛАМА

Злодейка с пятью мужьями-зверями

Сяо Цзиньшэн погибает, подавившись булочкой, и попадает в мир книги, став злодейкой с пятью мужьями-зверями. Ей предстоит выжить в постапокалиптическом мире, полном опасностей, и наладить отношения с супругами, которые мечтают только об одном – разводе. Но Сяо не намерена сдаваться и готова бороть...
Читать
Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение