Глава 14. Годовщина смерти наложницы У. (Часть 1)

Погода сегодня была странной. Утром светило яркое солнце, затем небо затянуло тучами, а сейчас хлынул ливень.

Принцесса Хуаян сидела во дворце Ханьлян, погруженная в свои мысли.

— Таньэр? — Императрица Сюй отложила список, который читала, и вопросительно подняла тонкую бровь.

— Я… — принцесса Хуаян, Гао Тань, очнулась и смущенно улыбнулась. — Я увидела имя одной знакомой и немного удивилась.

— Да? — палец императрицы Сюй скользил по странице.

— Третья госпожа Ли, — Гао Тань указала на имя. — Матушка, какую должность ты ей определила?

— Я слышала, что она красивая и скромная, — безразлично ответила императрица Сюй. — Титул фэнъи подойдет ей.

Гао Тань не согласилась: — Матушка, наследный принц невзлюбил семью Ли из-за Ли Чжэньчжэнь. Если ты отправишь Сансан в его гарем…

На губах императрицы Сюй появилась улыбка. — Пусть он выплеснет свой гнев, успокоится. Нельзя же допустить, чтобы эта история стала причиной разлада между нами.

Сердце Гао Тань сжалось. Из-за Ли Чжэньчжэнь Гао Хуань, хоть и не показывал виду, наверняка чувствовал себя неловко. Императрица Сюй боялась, что Гао Хуань будет винить ее, и решила дать ему новую мишень, чтобы сгладить конфликт.

Вспомнив о самодурстве Гао Хуаня, Гао Тань почувствовала отвращение. Выйти замуж за наследного принца? Это же всё равно что бросить девушку в огонь!

— Ты ошибаешься, матушка, — сказала Гао Тань.

— Хм? — Императрица Сюй вопросительно подняла брови.

— Ли Сансан очень красива, разве может наследный принц не обратить на нее внимания? — сказала Гао Тань. — Когда она узнает о твоих намерениях, разве не настроит она его против тебя?

— Не думаю, — тихо ответила императрица Сюй.

Но слова дочери заставили её задуматься. Тем временем Гао Тань уже вычеркнула имя Ли Сансан из списка. — Хорошо, хорошо, пусть будет по-твоему, — сдалась императрица Сюй, глядя на дочь.

Императрица Сюй посмотрела на темные тучи и дождь за окном и вдруг о чем-то вспомнила. Капли дождя, разбиваясь о землю, оставляли мутные лужи. Казалось, они бьют прямо по её сердцу. Императрица Сюй почувствовала тревогу. — Наследный принц в Восточном дворце? — спросила она у слуг.

***

Дождь лил как из ведра. Несмотря на ужасную погоду, Ли Чжэньчжэнь вернулась в родительский дом. Конечно же, ее возвращение было обставлено с большой помпой. Дочь наложницы У, управляющей поместьем Ли, — все старались ей угодить.

Наложница У распорядилась приготовить карету. Слуги начали грузить в нее сундуки. Похоже, она собиралась в дальнюю дорогу. Один из неловких слуг уронил сундук, и благовония, свечи и бумажные деньги рассыпались по земле. Наложница У нахмурилась и что-то прошипела ему.

Ли Сансан стояла неподалеку, под навесом галереи. Она посмотрела на происходящее и отвела взгляд.

Если не ошибаюсь, сегодня годовщина смерти госпожи У из дворца.

Ли Сансан вышла в галерею и остановила Ли Чжэньчжэнь.

— Третья сестра, — Ли Чжэньчжэнь, подняв бровь, посмотрела на нее. Оценивающе оглядев Ли Сансан, она заметила, что та похорошела, в ее чертах появилась какая-то притягательность.

Ли Сансан посмотрела на свою сестру. Сегодня был день памяти тети Ли Чжэньчжэнь, поэтому та была одета в скромное платье, а в волосах у нее была лишь простая шпилька с жемчугом. Но при ближайшем рассмотрении Ли Сансан заметила, что макияж Ли Чжэньчжэнь был очень аккуратным, а в ее взгляде не было и тени печали, скорее, какая-то скрытая радость.

Неужели она собирается встретиться с кем-то важным для нее? Ли Сансан отогнала эти мысли.

— Вторая сестра, ты получила мое письмо? — спросила она.

— Ах, это… — Ли Чжэньчжэнь нервно теребила пояс своего платья, а затем посмотрела прямо на Ли Сансан. — Третья сестра, ты ничего не знаешь о дворцовой жизни. Твои идеи насчет янтарной золотой жабы — просто фантазии.

Сердце Ли Сансан сжалось, ее ресницы затрепетали. — Янтарной золотой жабы не существует?

— Существует, — Ли Чжэньчжэнь почувствовала неловкость. Ли Сансан поставила ее в трудное положение. Если бы она отказалась помочь, это выглядело бы как неуважение к отцу.

Ли Чжэньчжэнь разозлилась. Ли Сансан, эта болезненная красавица, ничего не понимала в жизни.

— Янтарная золотая жаба существует, третья сестра, но это не то, о чем мы можем просить, — твердо сказала Ли Чжэньчжэнь.

Ли Сансан опустила голову, помедлила и тихо произнесла: — В сердце наследного принца есть место для тебя…

Щеки Ли Чжэньчжэнь порозовели, но она не рассердилась, а, наоборот, обрадовалась.

— Я же говорю, ты не понимаешь! — быстро прошептала Ли Чжэньчжэнь. — Это лекарство, которое император принимает для долголетия!

Ли Сансан опешила.

Наложница У, стоявшая неподалеку, позвала Ли Чжэньчжэнь. Та, не желая ничего объяснять Ли Сансан, поспешила к матери. — О чем ты с ней говорила? — спросила наложница У.

— Ни о чем особенном, — ответила Ли Чжэньчжэнь, слегка смутившись. Было еще рано, и мать с дочерью ушли в дом, чтобы поговорить.

В комнате не было слуг, дверь была закрыта. Казалось, им нужно было обсудить что-то важное. Наложница У, не церемонясь, взяла Ли Чжэньчжэнь за руку и спросила: — Как к тебе относится этот Чжао Чжан?

Ли Чжэньчжэнь не хотела говорить о своем малознакомом муже. Она нахмурилась: — Матушка, зачем ты снова спрашиваешь о нем?

— Я должна спросить, — ответила наложница У.

Ли Чжэньчжэнь вопросительно посмотрела на мать.

— Скажи мне честно, — спросила наложница У, глядя на Ли Чжэньчжэнь, — ты встречалась с наследным принцем после свадьбы?

Щеки Ли Чжэньчжэнь вспыхнули. Помолчав, она кивнула. Наложница У не стала ее ругать, казалось, она даже одобряла ее поведение. Но, подумав о чем-то другом, она нахмурилась: — А как же твой муж, сюцай Чжао…

Лицо Ли Чжэньчжэнь помрачнело. Она снова кивнула и поспешно добавила: — У меня не было выбора! Иначе вся его семья решила бы, что Чжао Чжан меня не любит, и стала бы презирать меня.

Неизвестно, пыталась ли она убедить наложницу У или саму себя.

— Ты… — Наложница У решила, что Ли Чжэньчжэнь поступает недальновидно, но дело было сделано, и она не стала продолжать этот разговор. Кто мог такое предвидеть?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 14. Годовщина смерти наложницы У. (Часть 1)

Настройки


Сообщение