В павильоне был накрыт простой стол: четыре-пять блюд, не мясных, но изысканных, и кувшин вина. Гао Хуань и Ли Сансан пили понемногу.
После ужина Гао Хуань отвел Ли Сансан на ложе.
Ли Сансан плохо спала рядом с Гао Хуанем, постоянно просыпаясь. Глубокой ночью Гао Хуань взял её лицо в ладони и заглянул ей в глаза.
Прошлой ночью он на мгновение потерял бдительность.
Сейчас же его взгляд, острый, как лезвие ножа, словно рассекал лицо Ли Сансан.
Сон как рукой сняло.
Гао Хуань навис над Ли Сансан, сжав её подбородок. От этого грубого жеста глаза девушки покраснели, что лишь добавило ей красоты и очарования.
Она соблазняла, сама того не осознавая.
Дыхание Гао Хуаня сбилось.
— Третья госпожа Ли, — его голос был хриплым, — что ты задумала?
Ли Сансан моргнула, сдерживая слезы. На её ресницах блестели капельки влаги. — О чем вы говорите, Ваше Высочество?
Гао Хуань наклонился и коснулся губами её мочки уха. — Ты же знаешь, что скоро я буду выбирать себе жену. Не притворяйся глупой.
Мягкое, податливое тело девушки было в его власти. Дыхание Гао Хуаня участилось.
Ли Сансан, покорная и одновременно смелая, обняла его за шею. Её взгляд, томный и нежный, словно растаял.
— Я из простой семьи, — сказала она, — и никогда ничего не просила у Вашего Высочества.
Видя искреннее признание девушки, которая, казалось, любила его всем сердцем, Гао Хуань отбросил последние сомнения. Его сердце наполнилось теплом.
Её мысли были чисты и прозрачны, в отличие от других женщин, которые пытались ему угодить ради высокого положения.
Он погладил Ли Сансан по щеке.
Простая семья… Но её чувства были искренними. Титулы ляньди или лянъюань были бы для неё слишком высокой наградой. Титул чэнхуэй пятого ранга — самое подходящее.
Приняв такое решение, Гао Хуань наклонился к Ли Сансан. В его взгляде мелькнули шаловливые искорки, но он сказал: — Не волнуйся, после свадьбы я найду тебе хорошего мужа.
Неожиданные слова Гао Хуаня ошеломили Ли Сансан.
После свадьбы… найти мужа?
Он собирался просто бросить её или хотел продолжить их тайную связь?
Ли Сансан не могла понять, да и не хотела.
Она будет просто подчиняться Гао Хуаню.
— Я во всем буду слушаться Ваше Высочество, — Ли Сансан мягко улыбнулась, глядя на Гао Хуаня.
Почему-то после этих слов Гао Хуань замер, а затем нахмурился.
Он прищурился и, обнимая Ли Сансан, перекатился на кровати.
Гао Хуань прислонился к изголовью, согнув левую ногу в колене, и обнял Ли Сансан правой рукой. Ли Сансан случайно коснулась его.
Глаза Гао Хуаня потемнели.
…
Когда Гао Хуань отпустил её, Ли Сансан подползла к краю кровати и долго кашляла. Со слезами на глазах она посмотрела на него. В её взгляде читались обида и гнев, но Гао Хуаню показалось, что она просто дуется, как маленький котенок.
Гао Хуань прищурился.
Ли Сансан быстро поняла, что невольно показала свои истинные чувства, и, чтобы скрыть свою оплошность, тихо заплакала.
Голос Гао Хуаня, ленивый и томный после близости, прозвучал совсем рядом. — Не наелась? Поплачь громче.
Ли Сансан замолчала, не зная, что ответить.
Гао Хуань притянул её к себе. В его руках она дрожала. Её тело было таким мягким и податливым, что Гао Хуань мял его, словно тесто.
— Здесь всё хорошо, — усмехнулся он, сжимая её нежную кожу.
Ли Сансан подумала, что Гао Хуань издевается над ней.
Он нежно укусил её за мочку уха, его рука скользнула по её талии, но не опустилась ниже. — Если бы я не остановился…
Ли Сансан, покраснев, оттолкнула его руку и отодвинулась на другой край кровати.
Гао Хуань убрал руку и довольно улыбнулся.
Ли Сансан собрала с кровати разбросанную одежду и тихо сказала, опустив голову: — Мне пора.
— Куда ты торопишься? — лениво спросил Гао Хуань, облокотившись на изголовье.
— Дома заметят мое отсутствие, — еле слышно ответила Ли Сансан.
— О? — Гао Хуань с улыбкой посмотрел на нее. — Твой брат всё уладит.
Сердце Ли Сансан екнуло. Гао Хуань всё знал.
— Но… но… — прошептала она.
Гао Хуань встал, прижал Ли Сансан к себе, задул свечу и сказал: — Спи.
Большинство людей, пускавших речные фонарики, уже разошлись. На улицах было почти безлюдно.
Ли Цун шел по берегу реки, держа в руке фонарик.
К нему подошел человек в одежде слуги и что-то сказал.
Ли Цун кивнул, и слуга тихо удалился. Ли Цун поднял голову и посмотрел на небольшой, неприметный павильон на берегу реки.
Внутри горел свет.
Ли Цун покачал головой, стараясь не думать об этом. Он посмотрел на речной фонарик в своей руке, медленно подошел к воде и отпустил его по течению.
— Матушка, и все мои родные, которых я не знал, — прошептал он, — пусть у вас там всё будет хорошо.
Много лет назад хрупкая и красивая женщина упала без чувств у ворот поместья Ли в Южном округе Ланъя. Ли Нянь приютил её, а позже взял в наложницы. Эта женщина была матерью Ли Цуна. Позже она умерла, и Ли Цуна воспитывала госпожа Ван, его мачеха. Он рос вместе с Ли Сансан.
В семье Ли больше не упоминали о той наложнице, словно её никогда и не было.
Но Ли Цун всегда помнил о ней.
Когда Ли Цун вернулся в поместье, уже светало. В предрассветных сумерках, когда на небе появлялись первые лучи солнца, он увидел Ли Сансан, которая тайком пробиралась в дом.
Ли Цун молчал.
Ли Сансан тоже молчала.
— Уже рассвело, — наконец, мягко произнес Ли Цун. — Иди умойся.
Ли Сансан с облегчением вздохнула, закуталась в плащ и побежала в свою комнату. Обернувшись, она увидела, что Ли Цун идет за ней.
Ли Сансан вопросительно посмотрела на брата. Ли Цун налил воды, намочил полотенце и нежно вытер ей лицо.
Ли Сансан растерянно смотрела на него.
Она заметила в его взгляде незнакомую ей прежде мрачность и уже хотела спросить, что случилось, как вдруг Ли Цун закрыл ей глаза рукой.
В темноте Ли Цун продолжал вытирать ей лицо. Его рука хотела опуститься ниже, но он остановился и бессильно опустил ее.
Он отпустил Ли Сансан.
Ли Сансан хотела успокоить брата. На самом деле ничего страшного не случилось. Можно считать, что её просто укусила собака, ведь на теле не осталось никаких следов.
— Не волнуйся, брат, — сказала Ли Сансан. — Он сказал, что после свадьбы найдет мне мужа.
На лице Ли Цуна появилось странное выражение. Словно он и успокоился, и в то же время не мог смириться с этим. — Кого? — глухо спросил он.
Ли Сансан покачала головой: — Я не знаю. Но я подумала, что вместо того, чтобы он выбирал за меня, я могу выбрать сама. Отец считает, что Шэнь Тун — хороший вариант. А ты как думаешь?
Ли Цун долго молчал, а затем сказал: — Сансан, ты можешь остаться в поместье Ли. Я буду о тебе заботиться.
— Я знаю, что ты обо мне заботишься, брат, — улыбнулась Ли Сансан, и на её щеках появились ямочки. — Но когда ты женишься, заведешь семью, разве я смогу жить в поместье Ли всю жизнь?
— Сможешь, — серьезно ответил Ли Цун.
Но Ли Сансан решила, что брат просто утешает ее. Она сменила тему. — Брат, Шэнь Тун подходит?
Она знала, чего хотел Шэнь Тун: связей её отца и богатства семьи Ли.
Он просто хотел жениться на дочери Ли Няня. Кто именно это будет, какой у нее характер, что с ней было в прошлом — всё это не имело значения.
Без таких бесполезных вещей, как чувства, не будет и предательства.
Какой идеальный муж.
(Нет комментариев)
|
|
|
|