Яо У-нян издалека узнала Дин Цзисяна, евнуха Гао Хуаня.
Взволнованная, она, забыв обо всем, вышла из-за ширмы.
Несмотря на дурную славу, Гао Хуань был красив, занимал высокое положение, а его свободолюбивый и независимый характер почему-то привлекал дерзких девушек.
Выйдя, Яо У-нян увидела, что Дин Цзисян разговаривает с Ли Сансан.
Она нахмурилась, заметив, как вежливо Дин Цзисян, приближенный наследного принца, обращается с Ли Сансан. Ей это не понравилось.
Она смутно расслышала, что кто-то из людей Дин Цзисяна нашел шпильку Ли Сансан, а Дин Цзисян, узнав, кому она принадлежит, рассказал об этом Гао Хуаню, который и приказал вернуть её.
Голос Дин Цзисяна был тихим, и Яо У-нян не могла разобрать слов. Она лишь видела, как сильно побледнела Ли Сансан, и как её хрупкая фигура едва держалась на ногах.
Яо У-нян закатила глаза. Раздраженная Ли Сансан, она стояла неподалеку, надеясь заговорить с Дин Цзисяном, но тот, закончив разговор с Ли Сансан, прошел мимо, не обратив на неё внимания.
***
Хотя императорская семья Гао и праздновала вместе с народом на реке Цюйцзян в день весеннего праздника Очищения, для членов императорской семьи всё было устроено иначе, чем для простых людей.
Император, его наложницы, принцы и другие члены семьи, пройдя по крытому переходу из Южного Внутреннего дворца, прибыли в башню Цзыюнь в саду Фужун, чтобы полюбоваться видами с высоты.
Паланкин тихонько поднесли к одному из павильонов башни Цзыюнь. Из него вышла прелестная красавица, словно сошедшая с изысканной картины.
Дин Цзисян, шедший следом, любовался фигурой Ли Сансан.
Тонкая талия, словно гибкая ветвь ивы, колыхалась на легком ветру. Черные, как шелк, волосы оттеняли белизну её шеи, создавая поразительный контраст. Хрупкость и беззащитность сочетались в ней с ослепительной красотой, и это странное противоречие заворожило Дин Цзисяна.
Когда они вошли в павильон, Дин Цзисян, вздрогнув, отвел взгляд.
Ли Сансан беспомощно посмотрела на него.
Она не видела Гао Хуаня. В павильоне стояла кровать, задрапированная бледно-желтым балдахином. Хотя не было слышно ни звука, кроме шелеста ткани на ветру, Ли Сансан чувствовала необъяснимое напряжение и тревогу. Она была уверена, что Гао Хуань находится за балдахином.
Дин Цзисян ободряюще улыбнулся ей, но ничего не сказал и вышел.
Ли Сансан, помедлив, осталась стоять на месте.
В павильоне было тихо. Прошло много времени, но за балдахином не было никакого движения. Ли Сансан уже начала думать, что ошиблась, и Гао Хуаня здесь нет.
Но вдруг на балдахине появилась тень. Небольшой темный силуэт шевельнулся, и Ли Сансан, нахмурившись, попыталась разглядеть, что это.
— Подойди, — раздался голос Гао Хуаня.
Только тогда Ли Сансан поняла, что Гао Хуань жестом позвал её к себе.
Она медленно подошла к балдахину.
Гао Хуань молчал. Наконец, он спросил: — Как она? Как прошла церемония возвращения в родительский дом?
Значит, дело в этом…
Ли Сансан с облегчением вздохнула, но тут же снова напряглась.
Что ответить? Чего он хочет услышать — хорошего или плохого?
Ли Сансан быстро обдумала ситуацию и осторожно сказала: — В семье мужа к сестре относятся с уважением, но она выглядит немного уставшей.
Гао Хуань помолчал. В комнате повисла гнетущая тишина.
— Через несколько дней у Ли Няня день рождения, верно? — спросил он спустя некоторое время.
Неожиданное упоминание об отце насторожило Ли Сансан. — Да, — коротко ответила она.
— Я приду поздравить его, — усмехнулся Гао Хуань.
Ли Сансан замерла, почувствовав, как от ног к голове поднимается холодок. Она подумала, что Гао Хуань собирается снова поднять дело о заговоре, но, обдумав его вопросы, немного успокоилась.
Может быть, он хочет воспользоваться этой возможностью, чтобы увидеть Ли Чжэньчжэнь?
Внезапно Гао Хуань отдернул балдахин, и Ли Сансан увидела его гневное лицо. Казалось, он вспомнил что-то невыносимое, и теперь она стала объектом его ярости.
Гао Хуань резко притянул Ли Сансан к себе.
Он легко поднял её на руки. В его объятиях она казалась совсем маленькой.
Ли Сансан почувствовала резкую боль в плече и, закусив губу, подавила стон.
— …Ли Чжэньчжэнь, — процедил сквозь зубы Гао Хуань.
Она не расслышала, что он сказал после этого.
Видя такую ярость Гао Хуаня, Ли Сансан испугалась, что он снова будет её унижать.
Рука Гао Хуаня скользнула вниз, и Ли Сансан жалобно всхлипнула, словно маленький котенок.
Гао Хуань отпустил её.
— Ты еще невинна? — насмешливо спросил он.
Глаза Ли Сансан наполнились слезами. Неудивительно, что он так её презирает — незамужняя девушка тайком приходит к нему.
Гао Хуань, словно прочитав её мысли, приподнял её подбородок. — Да, я тебя презираю. Семья Ли — учёный род, как же в ней могла появиться такая бесстыдная женщина, как ты?
В его взгляде читалась неприкрытая злоба. Ли Сансан понимала, что, если она будет сопротивляться, ей же будет хуже.
Вспомнив, что она говорила ему в прошлый раз, Ли Сансан произнесла: — Я просто… люблю Ваше Высочество.
Гао Хуань замер.
Любой человек с совестью почувствовал бы стыд, услышав такое признание в ответ на свои низкие подозрения.
Ли Сансан не считала Гао Хуаня человеком совестливым, но на его лице появилось смущение, что удивило её.
— Оденься, — холодно сказал Гао Хуань.
Ли Сансан вздохнула. Не стоило считать его хорошим человеком. Только что он, не раздумывая, сорвал с неё одежду, а теперь делает вид, что ничего не было.
На ней остался только хоцзы, короткий топ, который носили женщины в империи Да Юн. Юбка была смята. Ли Сансан выбралась из объятий Гао Хуаня, случайно коснувшись его, и в глазах принца мелькнул странный огонек.
Гао Хуань смотрел на Ли Сансан сквозь щель в балдахине. Её роскошные волосы рассыпались по плечам, пышные, как облако. На руках поблескивали золотые браслеты, подчеркивая белизну её кожи.
Браслеты плотно облегали её руки. Если бы она была слишком худой или слишком полной, они бы не сидели так идеально.
Эти маленькие украшения придавали ей особый шарм. Обычно их скрывала одежда, и увидеть их можно было, только если девушка снимала верхнее платье.
(Нет комментариев)
|
|
|
|