Вечное правление (Часть 1)

Вечное правление

В Дворце Линчжи, слуги в белом трауре установили ширму с изображением пейзажа, нарисованного светлыми чернилами.

Сквозь снежную бурю величественно приближалась императрица Мэн, одетая в белоснежный плащ. Несколько чиновников, ожидавших её во дворце, прекратили свой тихий разговор и расступились, освобождая ей дорогу.

Мэн Ай вошла, неся с собой холод. На её белом, струящемся по полу платье ещё виднелись нерастаевшие снежинки.

Она прошла во дворец и заняла главное место. Ширма с изображением гор и воды медленно закрыла её от посторонних глаз.

— Ваши нижестоящие слуги приветствуют императрицу!

Министр церемоний Цуй Ань, как и другие чиновники, поклонился Мэн Ай.

Цуй Ань до этого спорил с другими сановниками, каждый отстаивал свою точку зрения, и атмосфера в Дворце Линчжи была накалена. Но императрица Мэн, словно принеся с собой свежесть падающего снега, рассеяла напряжение.

Только теперь Цуй Ань почувствовал, что может ясно мыслить.

Когда императрица Мэн позволила им подняться, он сделал два шага вперёд, склонил голову и произнёс: — Да пребудет с вами святость, Ваше Величество. Позвольте мне доложить.

— Разрешаю, — донёсся из-за ширмы голос Мэн Ай.

Получив разрешение, Цуй Ань начал подробно рассказывать о делах, которыми он руководил в последнее время.

После смерти императора Мэн Ай, как императрице, предстояло решить множество вопросов. В первую очередь это касалось погребальной церемонии покойного императора, о которой говорил министр церемоний.

Цуй Ань всё хорошо организовал, проблема возникла лишь с посмертным титулом покойного императора.

Именно это и было предметом спора между Цуй Анем и другими чиновниками до прибытия императрицы Мэн.

После долгих раздумий Цуй Ань предложил: — Я полагаю, что иероглиф «Хуэй» (милосердный) подходит покойному императору.

Заместитель министра финансов, услышав это, усмехнулся и прямо сказал: — «Лин», «Ли», «Ю» звучат куда лучше. Министр церемоний, похоже, не слишком старался.

— Дерзко! — воскликнула Лянь Коу, служанка императрицы Мэн.

Заместитель министра финансов Цзи Чэнь тут же опустился на колени и бросил робкий взгляд на величественную фигуру императрицы Мэн за ширмой.

— Ваша слуга осознаёт свою ошибку и просит о прощении, — склонив голову, произнёс Цзи Чэнь.

Строгим голосом Мэн Ай сказала: — Сановник Цзи позволил себе неуместные высказывания. В наказание он лишается половины жалования на шесть месяцев. Пусть это послужит уроком всем остальным. Надеюсь, все вы будете осмотрительны от начала и до конца.

Чиновники склонили головы в знак согласия.

Затем министр церемоний Цуй Ань осторожно предложил ещё два-три нейтральных посмертных титула.

— Хуай (тоскующий).

— Шунь (послушный).

— Сы (задумчивый).

Цуй Ань произносил каждый иероглиф чётко и ясно, но в глубине души понимал, что ни один из них не подходит.

В итоге в Дворце Линчжи воцарилась тишина.

Покойный император Чу Лань был бездеятельным и нерадивым правителем. Дать ему негативный посмертный титул не составило бы труда. Но у покойного императора была мудрая супруга, и ни один из чиновников не хотел, чтобы в будущем её имя ассоциировалось с именем плохого императора.

Поэтому, за исключением таких радикально настроенных чиновников, как Цзи Чэнь, все остальные, включая Цуй Аня, хотели смягчить посмертный титул Чу Ланя, чтобы Мэн Ай не страдала от позора, связанного с его именем.

В этот момент в зал вбежал младший евнух и, упав на колени, задыхаясь, проговорил: — Докладываю Вашему Величеству, генерал Юй... генерал Юй он...

Не успел евнух закончить, как в Дворец Линчжи ворвались два отряда воинов в дорожной одежде, с оружием в руках.

Пока личные служанки императрицы Мэн пытались безуспешно урезонить их, в зал вошёл молодой человек в чёрных доспехах, с мечом с золотой чешуёй, покрытый снегом.

Юноша был подобен сосне на снежной горе, под инеем скрывалась неувядающая зелень. Его прямая спина и твёрдая поступь придавали ему ещё более решительный и непоколебимый вид.

— Генерал Юй?

— Как генерал Юй посмел вернуться со границы без императорского указа?

Чиновники, которых воины оттеснили назад, увидев это, тут же обвинили Юй Ли в неповиновении.

Юноша поднял голову, окинул всех взглядом и с сарказмом произнёс: — Император покинул этот мир, и я вернулся в столицу, чтобы поддержать Ваше Величество... Если местные князья задумают недоброе, кто из вас сможет защитить императрицу?

Юй Ли нахмурил брови, и холодный взгляд, словно звёзды, пронзил всех присутствующих, словно убивая этих слабых сановников.

Видя, что чиновники могут лишь тихо обвинять его в неповиновении, но не способны на сопротивление, Юй Ли холодно усмехнулся.

Затем он сделал два шага вперёд, его тяжёлые доспехи с лязгом упали на пол, и он поклонился Мэн Ай.

— Ваше Величество, я вернулся.

Сейчас его голос был гораздо мягче и теплее, чем когда он отчитывал чиновников.

Мэн Ай, скрытая за ширмой, не сразу позволила ему подняться, и Юй Ли покорно стоял на коленях, пока все ждали реакции императрицы.

Чиновники хотели знать, как Мэн Ай поступит с Юй Ли, генералом, усмиряющим север, обладающим огромной властью и проявившим такое неповиновение.

Мэн Ай холодно смотрела на стоящего на коленях в тяжёлых доспехах Юй Ли. Подумав, она слегка опустила глаза, скрывая ледяной взгляд, и сказала: — Генерал совершил незабываемые заслуги перед Чу. Прошу вас, встаньте.

Чиновники недоумевали, о каких заслугах идёт речь, но тут Мэн Ай, словно улыбаясь, произнесла: — Я получила донесение. Генерал Юй, храбрый и умелый воин, нанёс сокрушительное поражение Нань Юань. Наследный принц Нань Юань сам попросил мира и отступил от заставы Сюаньюн.

Чиновники были ошеломлены и посмотрели на Юй Ли с нескрываемым подозрением.

Они не ожидали, что Юй Ли окажется настолько искусным полководцем, что всего за четыре месяца смог отбросить войска Нань Юань.

Он вернулся в столицу без императорского указа, но, судя по реакции Мэн Ай, она не собиралась наказывать его за это.

Если Юй Ли останется в столице, его власть достигнет своего пика.

С серьёзными лицами чиновники молча склонили головы, слушая указ императрицы Мэн.

— После этой битвы в Чу воцарились мир и покой. Генерал Юй заслуживает награды, — Мэн Ай сделала паузу и медленно продолжила: — Это также можно считать заслугой покойного императора.

Как только она закончила говорить, Юй Ли резко посмотрел на Мэн Ай. Но ширма скрывала её лицо, и он, не видя её выражения, помрачнел, чувствуя всё большую несправедливость.

Однако он не мог возразить Мэн Ай, потому что...

Юй Ли опустил глаза, в которых читалась печаль. На этот раз он не стал спорить.

Мэн Ай приписала заслуги Юй Ли, рисковавшего жизнью на поле боя, покойному императору, явно пытаясь приукрасить его образ.

Как и ожидалось, видя молчание Юй Ли, Мэн Ай продолжила развивать свою мысль.

— Я полагаю, что посмертный титул «Хуэй» (милосердный) как нельзя лучше подходит покойному императору. Снаружи у нас есть храбрый генерал, внутри — вы, сановники, оберегающие страну. Если ни у кого нет возражений, сегодня же издадим указ, нарекая покойного императора «Хуэй-ди».

Хуэй — милосердный и любящий народ.

Чу Лань явно не заслуживал такого титула.

Но если, подобно Хуэй-ди из предыдущей династии, он был слабым и некомпетентным правителем, полагавшимся на своих чиновников и императрицу, и при этом не допустил распада государства, то такой титул был вполне уместен.

Все чиновники согласились, что императрица Мэн выбрала прекрасный посмертный титул.

Из-за появления незваного гостя Юй Ли обсуждение важных дел было временно приостановлено. Чиновники и воины генерала Юй покинули Дворец Линчжи. Остался только Юй Ли — Мэн Ай, очевидно, хотела сначала успокоить генерала, в руках которого была сосредоточена огромная военная сила.

После смерти императора весь дворец погрузился в траур. Внутри и снаружи были развешаны белые ленты и зажжены белые свечи. Лишь Юй Ли выделялся на этом фоне.

Мэн Ай указала на траурные одежды, и служанки из бюро одежды положили их перед генералом Юй.

Юй Ли поднял бровь. Ему очень не хотелось носить траур по этому никчёмному императору.

Но Мэн Ай сказала: — Прошу вас, переоденьтесь.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение