Ван Гэн, который все время наблюдал за Ян Цинмо, услышав вскрик, подбежал к ней: — Господин Мо, что случилось?
Ян Цинмо подняла левую ногу. Ее некогда белоснежная лодыжка была покрыта грязью, и, что еще хуже, две черные пиявки длиной с палец жадно присосались к ней, и кровь стекала по ноге.
— Не волнуйтесь, это всего лишь пиявки, — сказал Ван Гэн, для которого это было обычным делом, но все же требовало осторожности. Он левой рукой поддержал Ян Цинмо, а правой попытался сбить пиявок. Лодыжка девушки покраснела от удара.
Однако пиявки лишь сильнее впились в кожу, продолжая насыщаться кровью.
— Они уже давно присосались, слишком крепко держатся. Нужно прижечь их огнем, — Ван Гэн не договорил, почувствовав, как девушка обмякла в его руках. Ян Цинмо потеряла сознание, ее лицо было мертвенно-бледным. Испуганный Ван Гэн закричал: — Ма Лаоэр! Господин Люйлю! Помогите! Господин Мо упал в обморок!
Работник по имени Ма Лаоэр подбежал к ним и вместе с Ван Гэном вынес Ян Цинмо из воды. Люйлю тоже прибежал с другого поля.
— Я отнесу господина Мо под дерево, а ты принеси огниво, чтобы прижечь пиявок, — сказал Ван Гэн, поднимая Ян Цинмо на руки.
Но как только он повернулся, перед ним возникла высокая фигура.
После Нового года Сун Янь под предлогом инспекции ситуации с пиратами в Восточно-Китайском море покинул столицу и отправился в Цзяннань, чтобы расследовать дело о сговоре У Юнчуня и Чэнъэнь Хоу. Он путешествовал инкогнито и собрал много полезной информации.
Но, оказавшись в Цзяннане, он не смог удержаться от желания увидеть свою возлюбленную и решил посетить Юнсинь во время праздника Цинмин.
Увидев бледную девушку на руках Ван Гэна и кровь на ее ноге, Сун Янь молча взял ее на руки.
— Эй! Ты кто такой?! Что ты делаешь?! — Ван Гэн, хотя и испугался, но, помня о своей дружбе с господином Мо, решил не отдавать его неизвестному человеку. Он набрался смелости и спросил грозным (как ему казалось) голосом.
— Я ее родственник, — холодно ответил Сун Янь и зашагал прочь.
Люйлю, который прибежал с огнивом, увидев наследного принца, побледнел от страха. Не говоря ни слова Ван Гэну, он бросил ему огниво и побежал вслед за принцем, оставив озадаченного Ван Гэна в недоумении.
Когда Ян Цинмо очнулась, боль в ноге уже прошла, а тело, которое раньше знобило, теперь было согрето. Только ноющая боль в пояснице напоминала о работе на рисовом поле.
— Ты очнулась! — радостный голос раздался над ее головой.
«Этот голос… такой знакомый…»
— Ваше Высочество?! — увидев Сун Яня, Ян Цинмо мгновенно пришла в себя и попыталась встать, чтобы поклониться, но принц удержал ее за плечо.
— Лежи, ты слишком слаба. Врач сказал, что тебе нужно несколько дней отдыхать, пить теплый чай и не ходить босиком по полю.
— Прошу прощения, Ваше Высочество, что не могу поклониться вам.
— Ты же знаешь, что я не придаю значения этим формальностям. Не нужно извиняться. Я обработал раны на твоей ноге и перевязал их. Пиявки, напившись крови, отвалились сами. Несколько пиявок не смертельны.
— Благодарю вас, Ваше Высочество. Я готова служить вам верой и правдой до конца своих дней!
— Мне не нужна твоя преданность ценой жизни. Просто живи и делай то, что тебе нравится. Твое счастье — самое главное для меня.
Ян Цинмо почувствовала неловкость и подумала, что у нее, наверное, жар от лекарства. Ее щеки слегка покраснели.
— Я приехал в Цзяннань тайно. Официально я здесь, чтобы проверить ситуацию с пиратами в Восточно-Китайском море. Отец собирается расправиться с Чэнъэнь Хоу, и Цзяннань — ключевое место в этом деле. Поэтому ты никому не должна рассказывать о моем настоящем имени. Кстати, тот… — Сун Янь запнулся, — …тот человек, который нес тебя… кто он? Вы хорошо знакомы? Почему он держал тебя на руках?
— Это Ван Гэн, сын землевладельца Ван Лаодя. Мы с ним заключили пари с ямынем по поводу совместного выращивания рыбы и риса, — честно ответила Ян Цинмо.
— Ты поставила на кон Юй Лин, который я тебе подарил, ради него?! — Сун Янь почувствовал укол ревности.
— Не совсем ради него. Я тоже считаю, что совместное выращивание рыбы и риса очень перспективно для Цзяннаня. Если все получится, мы сможем увеличить производство риса и рыбы, и жизнь людей станет лучше, — Ян Цинмо представила себе поля, полные ароматного риса, и пруды, кишащие рыбой, и ее лицо осветила мечтательная улыбка.
Глядя на ее воодушевленное лицо, Сун Янь забыл о своей ревности. Он нежно погладил Ян Цинмо по голове и сказал: — Я верю тебе. Только больше не ставь на кон подарки, которые я тебе дарю. Если хочешь заключить пари, я сам сделаю ставку за тебя, сколько бы это ни стоило.
«О нет, у меня опять жар!» — подумала Ян Цинмо. Место, которого коснулась рука Сун Яня, горело, и ее сердце забилось чаще.
Сун Янь не заметил ее волнения. Он смотрел на смущенную девушку и думал, какая она милая.
— Кстати, я сказал твоему другу Ван Гэну, что я твой родственник. Раз уж я здесь инкогнито, то буду выдавать себя за твоего старшего брата.
— Хорошо, я поняла, — Ян Цинмо все еще чувствовала жар.
— Тогда как ты должна меня называть? — Сун Янь решил немного подразнить ее. Он оперся руками о край кровати, наклонился к Ян Цинмо и с улыбкой спросил.
Ян Цинмо наконец-то пришла в себя. Она повернулась и посмотрела прямо в глаза принцу. В ее глазах плясали смешинки. Сун Янь на мгновение потерял дар речи, его сердце забилось быстрее.
— Старший брат! — неожиданно для него ответила Ян Цинмо.
Улыбка Сун Яня застыла на лице.
(Нет комментариев)
|
|
|
|