Высадка рассады (Часть 2)

Ван Гэн, который все время наблюдал за Ян Цинмо, услышав вскрик, подбежал к ней: — Господин Мо, что случилось?

Ян Цинмо подняла левую ногу. Ее некогда белоснежная лодыжка была покрыта грязью, и, что еще хуже, две черные пиявки длиной с палец жадно присосались к ней, и кровь стекала по ноге.

— Не волнуйтесь, это всего лишь пиявки, — сказал Ван Гэн, для которого это было обычным делом, но все же требовало осторожности. Он левой рукой поддержал Ян Цинмо, а правой попытался сбить пиявок. Лодыжка девушки покраснела от удара.

Однако пиявки лишь сильнее впились в кожу, продолжая насыщаться кровью.

— Они уже давно присосались, слишком крепко держатся. Нужно прижечь их огнем, — Ван Гэн не договорил, почувствовав, как девушка обмякла в его руках. Ян Цинмо потеряла сознание, ее лицо было мертвенно-бледным. Испуганный Ван Гэн закричал: — Ма Лаоэр! Господин Люйлю! Помогите! Господин Мо упал в обморок!

Работник по имени Ма Лаоэр подбежал к ним и вместе с Ван Гэном вынес Ян Цинмо из воды. Люйлю тоже прибежал с другого поля.

— Я отнесу господина Мо под дерево, а ты принеси огниво, чтобы прижечь пиявок, — сказал Ван Гэн, поднимая Ян Цинмо на руки.

Но как только он повернулся, перед ним возникла высокая фигура.

После Нового года Сун Янь под предлогом инспекции ситуации с пиратами в Восточно-Китайском море покинул столицу и отправился в Цзяннань, чтобы расследовать дело о сговоре У Юнчуня и Чэнъэнь Хоу. Он путешествовал инкогнито и собрал много полезной информации.

Но, оказавшись в Цзяннане, он не смог удержаться от желания увидеть свою возлюбленную и решил посетить Юнсинь во время праздника Цинмин.

Увидев бледную девушку на руках Ван Гэна и кровь на ее ноге, Сун Янь молча взял ее на руки.

— Эй! Ты кто такой?! Что ты делаешь?! — Ван Гэн, хотя и испугался, но, помня о своей дружбе с господином Мо, решил не отдавать его неизвестному человеку. Он набрался смелости и спросил грозным (как ему казалось) голосом.

— Я ее родственник, — холодно ответил Сун Янь и зашагал прочь.

Люйлю, который прибежал с огнивом, увидев наследного принца, побледнел от страха. Не говоря ни слова Ван Гэну, он бросил ему огниво и побежал вслед за принцем, оставив озадаченного Ван Гэна в недоумении.

Когда Ян Цинмо очнулась, боль в ноге уже прошла, а тело, которое раньше знобило, теперь было согрето. Только ноющая боль в пояснице напоминала о работе на рисовом поле.

— Ты очнулась! — радостный голос раздался над ее головой.

«Этот голос… такой знакомый…»

— Ваше Высочество?! — увидев Сун Яня, Ян Цинмо мгновенно пришла в себя и попыталась встать, чтобы поклониться, но принц удержал ее за плечо.

— Лежи, ты слишком слаба. Врач сказал, что тебе нужно несколько дней отдыхать, пить теплый чай и не ходить босиком по полю.

— Прошу прощения, Ваше Высочество, что не могу поклониться вам.

— Ты же знаешь, что я не придаю значения этим формальностям. Не нужно извиняться. Я обработал раны на твоей ноге и перевязал их. Пиявки, напившись крови, отвалились сами. Несколько пиявок не смертельны.

— Благодарю вас, Ваше Высочество. Я готова служить вам верой и правдой до конца своих дней!

— Мне не нужна твоя преданность ценой жизни. Просто живи и делай то, что тебе нравится. Твое счастье — самое главное для меня.

Ян Цинмо почувствовала неловкость и подумала, что у нее, наверное, жар от лекарства. Ее щеки слегка покраснели.

— Я приехал в Цзяннань тайно. Официально я здесь, чтобы проверить ситуацию с пиратами в Восточно-Китайском море. Отец собирается расправиться с Чэнъэнь Хоу, и Цзяннань — ключевое место в этом деле. Поэтому ты никому не должна рассказывать о моем настоящем имени. Кстати, тот… — Сун Янь запнулся, — …тот человек, который нес тебя… кто он? Вы хорошо знакомы? Почему он держал тебя на руках?

— Это Ван Гэн, сын землевладельца Ван Лаодя. Мы с ним заключили пари с ямынем по поводу совместного выращивания рыбы и риса, — честно ответила Ян Цинмо.

— Ты поставила на кон Юй Лин, который я тебе подарил, ради него?! — Сун Янь почувствовал укол ревности.

— Не совсем ради него. Я тоже считаю, что совместное выращивание рыбы и риса очень перспективно для Цзяннаня. Если все получится, мы сможем увеличить производство риса и рыбы, и жизнь людей станет лучше, — Ян Цинмо представила себе поля, полные ароматного риса, и пруды, кишащие рыбой, и ее лицо осветила мечтательная улыбка.

Глядя на ее воодушевленное лицо, Сун Янь забыл о своей ревности. Он нежно погладил Ян Цинмо по голове и сказал: — Я верю тебе. Только больше не ставь на кон подарки, которые я тебе дарю. Если хочешь заключить пари, я сам сделаю ставку за тебя, сколько бы это ни стоило.

«О нет, у меня опять жар!» — подумала Ян Цинмо. Место, которого коснулась рука Сун Яня, горело, и ее сердце забилось чаще.

Сун Янь не заметил ее волнения. Он смотрел на смущенную девушку и думал, какая она милая.

— Кстати, я сказал твоему другу Ван Гэну, что я твой родственник. Раз уж я здесь инкогнито, то буду выдавать себя за твоего старшего брата.

— Хорошо, я поняла, — Ян Цинмо все еще чувствовала жар.

— Тогда как ты должна меня называть? — Сун Янь решил немного подразнить ее. Он оперся руками о край кровати, наклонился к Ян Цинмо и с улыбкой спросил.

Ян Цинмо наконец-то пришла в себя. Она повернулась и посмотрела прямо в глаза принцу. В ее глазах плясали смешинки. Сун Янь на мгновение потерял дар речи, его сердце забилось быстрее.

— Старший брат! — неожиданно для него ответила Ян Цинмо.

Улыбка Сун Яня застыла на лице.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение