Вспомнив прежнюю, милую и очаровательную дочь, госпожа Ян не смогла произнести ни слова упрека, лишь слезы текли по ее щекам.
В памяти Ян Цинмо мать всегда была жизнерадостной и беззаботной женщиной. Видеть ее такой подавленной было тяжело.
Она опустилась на колени перед матерью, слегка потянула ее за край одежды и сказала ласково: — Матушка, не плачь. Я знаю, что была неправа. Ты же сама говорила, что от слез глаза становятся некрасивыми.
— Неправа? В чем же ты неправа?! — всхлипывая, спросила госпожа Ян.
— Я была безрассудна, отправившись в Цзяннань в мужской одежде. Если бы Гуйфэй узнала об этом, последствия были бы ужасны, — Ян Цинмо понимала весь риск своего поступка, поэтому действовала очень осторожно.
— Ты неправа в том, что не сказала мне об этом! Я ничего не имею против твоих действий. Если ты добьешься успеха, это будет твоя заслуга. Но я твоя мать, и я не могу спокойно смотреть, как ты страдаешь! — госпожа Ян не была сторонницей строгих правил и понимала, что иногда нужно идти на риск. Но какая мать захочет видеть своего ребенка в беде?
Ян Цинмо, увидев, что мать не осуждает ее за инсценировку смерти, вздохнула с облегчением. Она помогла матери сесть и сказала:
— Не волнуйся, матушка. Сейчас я известный сынунши, и местные жители меня уважают. Видишь, сколько подарков они мне принесли? Я хороший чиновник, который заботится о народе!
— Ты завоевала доверие народа, это правда. Но для того, чтобы добиться успеха, одного этого недостаточно. Ты только приехала в Цзяннань и уже привлекла к себе внимание. Даже если бы ты была мужчиной, твой путь чиновника был бы тернист.
— Почему ты так говоришь, матушка?
— Ты забыла, как твой дядя лишился блестящей карьеры и теперь работает простым редактором в Академии Ханьлинь?
Услышав о дяде, Ян Цинмо замолчала. В столице все знали, что редактор Янь, выпускник двух экзаменов, был третьим по списку на императорском экзамене. Но, проработав два года в Министерстве чинов, он был переведен в Академию Ханьлинь и с тех пор занимался только историческими книгами. Мать рассказывала, что дядя пытался провести реформу государственного управления вместе со своим наставником, но это затронуло интересы влиятельных семей. Наставник был сослан на северо-запад, а дядю, благодаря связям деда, перевели в Академию.
— Ты заботишься о народе, это хорошо. Но интересы народа и чиновников часто расходятся. Чиновники могут есть мясо и давать народу бульон, но если ты захочешь поделиться мясом с народом, то тебя вышвырнут со службы. Ты понимаешь?
Госпожа Ян не боялась, что Ян Цинмо не справится с обязанностями сынунши. Она боялась, что, затронув интересы чиновников в Цзяннане, дочь может навлечь на себя беду. Если ее тайна раскроется, ее обвинят в обмане императора.
— Я понимаю, матушка. Но я считаю, что проблема не в народе, а в жадности чиновников. Если я буду такой же, как они, чем я буду отличаться от тех, кто угнетает народ? Я служу наследнику престола и верю, что он сможет изменить ситуацию к лучшему.
Госпожа Ян заметила в голосе дочери нотки восхищения наследным принцем и встревожилась.
— Скажи мне честно, ты влюбилась в наследного принца? — спросила она серьезно.
Если женщина восхищается мужчиной, то это может перерасти в более глубокое чувство.
— Что ты такое говоришь, матушка? Я всего лишь советник в Восточном дворце. Я уважаю принца, но не более того, — Ян Цинмо не понимала, к чему клонит мать, но ей казалось неуместным говорить о любви к наследному принцу.
— Хорошо, — госпожа Ян решила не давить на дочь, но все же сказала: — Быть женой наследного принца — не такая уж завидная участь. У него будет много жен и наложниц. Даже если между ними не будет любви, ему нужны будут связи с влиятельными семьями. И главной жене придется управлять всем этим гаремом. Ты выросла в простой семье, у твоего отца никогда не было наложниц, и я не хочу, чтобы ты страдала. Я рада, что у тебя нет чувств к наследному принцу.
— Матушка, ты преувеличиваешь. Я сейчас в образе мужчины, как я могу быть достойна наследного принца? Не выдумывай.
— Может быть, но для меня ты самая драгоценная дочь, и никто из императорской семьи не достоин тебя.
Ян Цинмо закрыла матери рот рукой, чтобы она не говорила таких крамольных вещей.
Новый год, дворцовый пир.
Линь Ван не смог приехать с границы, и Гуйфэй была подавлена весь вечер.
Император, хотя и беспокоился о Гуйфэй, не мог открыто проявлять свои чувства в присутствии Тайхоу. Он рассеянно смотрел на танцующих красавиц и слушал поздравления младших принцев и принцесс.
— Наследный принц уже не молод. Гуйфэй, ты уже выбрала для него невесту? — спросила Тайхоу, недовольная тем, что император и Гуйфэй выглядели такими грустными в новогоднюю ночь.
— Ваше Величество, сестра моей матери вышла замуж за правителя Фучжоу. У нее есть племянница, скромная, добрая и воспитанная девушка. Она изучала буддизм у мастера Цзе Чэня в храме Ваньань в Фучжоу. Она идеально подходит на роль главной жены, — Гуйфэй знала, что Тайхоу набожна, поэтому упомянула о религиозности девушки.
— Если Гуйфэй выбрала ее, значит, она достойная девушка. Пусть приедет в столицу после праздников, мы с матерью хотим с ней познакомиться, — сказал император.
Тайхоу кивнула в знак согласия.
После пира Сун Янь велел Ван Цюаню позвать Чэнь Юня.
Чэнь Юнь был человеком Сун Яня в Министерстве чинов, а также владельцем ресторана «Облачный павильон». Он был в курсе всех дел чиновников.
В новогоднюю ночь Чэнь Юнь немного выпил и, когда его позвали во дворец, был слегка пьян.
Сун Янь велел Ван Цюаню принести ему суп от похмелья. Когда Чэнь Юнь выпил суп, принц спросил:
— Кто эта племянница правителя Фучжоу?
— Правитель Фучжоу… — Чэнь Юнь задумался на мгновение. — Племянница правителя Фучжоу из семьи Лю — это дочь его сестры. Ее зовут Чжу Жунсюэ. Сестра правителя вышла замуж за старшего сына купца Чжу из Фучжоу. Несколько лет назад, когда свирепствовали пираты, господин Чжу и его жена погибли во время морского путешествия. Осталась только их дочь. Бабушка пожалела внучку и забрала ее к себе. Под защитой влиятельной семьи ей нечего было бояться родственников со стороны отца. Но эта девушка не так проста. В детстве она путешествовала с родителями и много повидала. Почему вы спрашиваете о ней, Ваше Высочество?
— Мне хотят навязать ее в жены. Я должен знать, на ком женюсь, — ответил Сун Янь.
— Госпожа Чжу?
— Именно. Гуйфэй хочет, чтобы она стала моей женой. Она, вероятно, приедет в столицу после праздников. Чэнь Юнь, познакомься с ней. Если она действительно такая выдающаяся, как ты говоришь, купи для нее корабли, найми команду и дай ей сто тысяч лянов серебра. Пусть занимается тем, чем хочет. Это будет мой свадебный подарок. А ты будешь получать процент с ее прибыли. Запиши это на свой личный счет, — Сун Янь поставил чашку на стол и спокойно произнес.
— А что, если она сама захочет выйти за вас замуж, Ваше Высочество? — хотя Чэнь Юнь был уверен в своей информации, он решил перестраховаться.
— Если она захочет выйти за меня замуж, узнай, чего она хочет на самом деле. Если это так выгодно, почему семья Лю не выдает за меня свою дочь, а предлагает племянницу? Если она так хочет стать моей женой, значит, ей что-то нужно. Узнай, что ей нужно, и дай ей это, — Сун Янь сделал паузу и, улыбнувшись Чэнь Юню, добавил: — Но не забывай, Восточный дворец не занимается благотворительностью.
(Нет комментариев)
|
|
|
|