Уезд Юнсинь.
Близилась полночь, но в кабинете западного двора резиденции правителя все еще горел свет. Люйлю, оторвавшись от горы документов, с энтузиазмом обратилась к Ян Цинмо, которая также изучала бумаги:
— Госпожа, урожай в уезде Юнсинь в прошлом году отличался от среднего урожая в других двадцати уездах примерно на пятьдесят даней!
Ян Цинмо, услышав это, отложила свиток и подошла к Люйлю. Просматривая документы, она вспоминала все, что узнала сегодня об уезде Юнсинь:
— В Юнсине сто восемьдесят му рисовых полей. При средней урожайности прошлого года должно было быть триста шестьдесят даней. Помощником правителя уезда является Го Си. Он сдал два экзамена в году Чэнчжао втором и прибыл в Юнсинь в году Чэнчжао шестом… — пробормотав это, Ян Цинмо, кажется, нашла зацепку. — Найди записи об урожае с третьего года Чэнчжао до прошлого года.
После поисков они действительно обнаружили неладное.
— Записи об урожае в Юнсине ведутся с одиннадцатого года Чэнчжао. А У Юнчунь был переведен из Лянгуана в Цзяннань на должность правителя в десятом году Чэнчжао. То есть проблемы с урожаем в Юнсине начались на второй год после его прибытия, — проанализировала Люйлю.
— Действительно. Его Высочество упоминал Юнсинь в «Исследовании рисовых полей Цзяннаня». Этот уезд расположен на равнине, рядом с рекой, а на юге есть природное озеро. Почва там мягкая и плодородная, поэтому урожай должен быть хорошим. К тому же, помощник правителя Го Си раньше работал в Академии Ханьлинь и был знаком с дедушкой. Дедушка хвалил его за честность и неподкупность. Думаю, он не изменился.
— Но эти записи так откровенны… И чиновники в Цзяннане не менялись. Боюсь, коррупция здесь проникла очень глубоко. Даже Палата налогов ничего не обнаружила. Госпожа, похоже, у господина есть предатель, — Люйлю была напугана этими записями, которые никто даже не пытался скрыть.
Ян Цинмо и сама понимала всю серьезность ситуации. У Юнчунь знал о ее приезде, но даже не попытался подделать документы. Он явно никого не боялся.
Хотя девушка была немного меньше ростом, чем обычный мужчина, ее холодный взгляд внушал страх.
Ян Цинмо с силой бросила свиток на стол и холодно произнесла:
— Этот У Юнчунь слишком уверен в своих покровителях, он нас совершенно не воспринимает всерьез. Это открытый вызов Восточному дворцу. Посмотрим, смогут ли Гуйфэй и Чэнъэнь Хоу защитить его, когда в следующем году мы представим все доказательства императору.
Три дня спустя Ян Цинмо и ее спутники попрощались с У Юнчунем и отправились в уезд Юнсинь.
У Юнчунь и сам собирался отправить Ян Цинмо к этому бунтарю Го Си, но не ожидал, что она сама туда отправится. Вспоминая, сколько лет он наживался на урожае из Юнсиня, и как Го Си не поддавался ни на какие уговоры, он предвкушал, как Ян Цинмо потерпит неудачу. Тогда Восточный дворец не получит нужного количества зерна, и он сможет «помочь» им, заслужив благодарность наследного принца. Разве этот юнец посмеет ему перечить? Много развелось молодых да амбициозных! Ради карьеры они готовы на все.
Видя самодовольную улыбку У Юнчуня, Ян Цинмо помрачнела. Наглость этого старого негодяя не знала границ. Казалось, что в Цзяннане правит не императорская семья Сун, а семья Ли.
— Брат Мо, хотя в Юнсине и плодородные земли, но местные чиновники — крепкие орешки. Советую тебе не упрямиться. Мы здесь по поручению императора. Если у тебя возникнут трудности, пиши мне. Мы с тобой нашли общий язык, и я обязательно помогу, — любезно сказал У Юнчунь, пытаясь дотронуться до руки Ян Цинмо.
Но Ян Цинмо, предвидя это, быстро подняла руку и сложила ее в приветственном жесте:
— Благодарю вас за заботу, господин У. Если возникнут трудности, я, как посланник Восточного дворца, обязательно доложу вам.
У Юнчунь ничуть не смутился, что его попытка не удалась, и, как ни в чем не бывало, взял руки Ян Цинмо в свои:
— Брат Мо, не стесняйся. Жду от тебя хороших новостей.
Ян Цинмо тоже улыбнулась, но ее улыбка не достигла глаз. Она смотрела на У Юнчуня как на клоуна, как на мертвеца.
— Тогда ждите моих хороших новостей, господин У! — с издевкой в голосе произнесла девушка, понизив тембр, и повернулась к карете.
Ян Цинмо прибыла в резиденцию правителя уезда Юнсинь на следующий день в полдень. Го Си и его советник уже ждали ее у ворот.
— Вашему покорному слуге, Го Си, выпала честь приветствовать господина сынунши, — Го Си и советник поклонились Ян Цинмо.
— Не стоит такой любезности, господин Го. Моя должность незначительна, я здесь лишь благодаря покровительству Восточного дворца. Зовите меня просто Мо Цин, — ответила Ян Цинмо, поклонившись в ответ.
— С тех пор как я узнал о вашем визите, господин Мо, я начал готовиться. Сейчас как раз идет сбор осеннего урожая. Может быть, вы хотите осмотреть поля? — спросил Го Си.
Советник, услышав эти слова, почувствовал неладное. Их господин был полностью поглощен государственными делами и работал не покладая рук. Но кто знает, какой характер у этого сынунши из Восточного дворца? Что, если он такой же, как У Юнчунь и его компания? Не навлекут ли они на себя неприятности?
— Господин, — прошептал он Го Си на ухо, — может быть, сначала предложим господину сынунши отдохнуть с дороги?
Го Си понял, что этот хрупкий сынунши только что приехал, но не успел он ничего сказать, как Ян Цинмо ответила:
— Хорошо, ведите, господин Го.
В уезде Юнсинь было много пахотных земель, расположенных рядом с рекой и озером. Благодаря поддержке императорского двора здесь выращивали рис. Этим летом было наводнение, которое уничтожило часть урожая. После бедствия Го Си, следуя примеру наследного принца, организовал работы по расчистке русла реки и восстановлению полей, и до начала осени успели посадить поздний рис. Благодаря этому сейчас здесь был хороший урожай.
Живя в столице, Ян Цинмо иногда ездила с матерью в их загородное поместье и считала, что кое-что понимает в сельском хозяйстве. Но то, что она увидела сегодня на полях, поразило ее.
Сотни крестьян работали на полях. Она видела старика, которому было за шестьдесят, согнувшегося под тяжестью снопов. Штанины его залатанных брюк были закатаны, обнажая ноги с вздутыми, как дождевые черви, венами. Старик левой рукой хватал охапку стеблей, прижимал их к земле и одним взмахом серпа срезал. Дети помогали женщинам грузить полные телеги риса и везти их на ток.
Пыль, поднятая проезжающей мимо телегой, заставила Ян Цинмо закашляться. Го Си, глядя на этого изнеженного, хрупкого сынунши, почувствовал недовольство. Зачем присылать какого-то ученого для проверки сельского хозяйства? Разве у него, с руками, нежными, как нефрит, есть какой-то опыт? Наверное, еще один столичный чиновник, приехавший отметиться и получить повышение.
Но, несмотря на эти мысли, Го Си не подал виду. При дворе хватало интриганов и подхалимов. Главное, чтобы этот сынунши не был таким же жадным и жестоким, как У Юнчунь, и тогда с ним можно иметь дело.
Ян Цинмо, конечно же, не знала о мыслях Го Си. Она, завороженная видом бескрайних рисовых полей и работающих крестьян, не могла выразить словами свои чувства. Казалось, что все ее прежние представления о жизни были разрушены. Откуда брался рис в ее фарфоровой чаше с синим узором, откуда появлялись рисовые пирожные — она понятия не имела. Даже воспоминания о загородном поместье были словно окутаны туманом, сквозь который проступали лишь вымытые фрукты и очищенные зерна.
Раньше она думала, что строки «Весной посеешь одно зерно, осенью соберешь десять тысяч» — всего лишь поэтическая метафора, а «Капли пота падают на землю под палящим солнцем» — преувеличение. В ее прежней жизни рис словно сам собой рос на полях, и она не знала, как тяжело живется крестьянам. Оказывается, тем самым человеком, оторванным от реальности, была она сама.
— Какие заслуги у меня, раз я не знаю крестьянского труда? Думая об этом, стыжусь про себя и не могу забыть об этом весь день, — невольно процитировала Ян Цинмо строки из стихотворения Бо Цзюйи. Го Си, услышав это, промолчал, потому что сам испытал подобное потрясение, когда впервые увидел крестьянский труд.
Они стояли у дороги, молча глядя на поля, пока крик младшего чиновника не вернул их к реальности:
— Господин! Господин! Старик Ван пришел с жалобой! Он обвиняет… обвиняет… — запыхавшись, прокричал чиновник.
— Успокойся и скажи толком. Кого обвиняет старик Ван?
— Своего собственного сына, Ван Гэна!
(Нет комментариев)
|
|
|
|