Сун Янь увидел сон.
Ему снилось, как маленькое насекомое село на цветок риса, чтобы отдохнуть, но внезапный порыв ветра сбросил и насекомое, и цветок в воду. Насекомое отчаянно пыталось взлететь, стряхивая с крыльев капли воды, но вдруг перед его глазами все потемнело.
Карп выплыл на поверхность и проглотил насекомое.
Хотя наяву она была юной девушкой, во сне ее волосы были уложены в прическу замужней женщины, что придавало ей еще больше достоинства и мягкости.
Она стояла на краю рисового поля в светло-желтой накидке. Изумрудно-зеленые стебли риса оттеняли ее белоснежную кожу, которая затмевала даже фарфор императорского качества из коллекции его бабушки.
Ветер доносил аромат рисовых цветов и игриво развевал подол ее платья.
Во сне он, как обычно, смотрел на нее, завороженный. Мир вокруг растворился в тишине, и только стук его собственного сердца отдавался в ушах, становясь все громче и громче.
Возможно, этот звук услышала красавица у кромки поля. Она обернулась, и на ее лице расцвела радостная, нежная улыбка. — Муж мой! — позвала она.
Сун Янь проснулся от бешеного стука сердца.
— Муж мой, — прошептал он и тихо засмеялся. Смутившись, он попытался успокоиться, но улыбка не сходила с его лица.
Если бы в этот момент рядом был Ван Цюань, он бы непременно запечатлел влюбленный вид своего господина, чтобы показать другим недалеким слугам.
Но Ван Цюаня не было рядом. Он дремал у входа в спальню принца. Зимняя ночь была холодной, но, укутавшись в одеяло, он спал крепко и даже не заметил, как в покоях зажегся свет.
Сун Янь накинул халат и подошел к столу, желая запечатлеть образ девушки из сна, но ее черты постепенно расплывались в памяти. Разочарованный, он отложил кисть.
Пламя свечи мерцало перед глазами, а в ушах все еще звучал ее голос. Сон не шел.
В Дворце Чуньхэ тоже не спали.
Чэнъэнь Хоу много лет брал взятки, и дворец закрывал на это глаза. Но с возрастом Линь Вана и ростом амбиций Гуйфэй, Чэнъэнь Хоу становился все смелее. Он был недоволен вмешательством дочери в свои дела и тайно, за ее спиной, начал контролировать чиновников в Цзяннане. У Юнчунь был «выдвинут» именно Чэнъэнь Хоу. За эти годы Хоу получил от У Юнчуня огромные суммы, исчисляемые миллионами лянов. Но наглый У Юнчунь начал торговать должностями в Цзяннане и предложил Чэнъэнь Хоу десять тысяч лянов золота за покровительство.
Неожиданное богатство и лесть У Юнчуня, который называл его «отец императрицы», вскружили Чэнъэнь Хоу голову. Он принял все подарки от У Юнчуня, ничего не сказав дочери, и присвоил их себе.
Гуйфэй сжимала в руках письмо с перечислением преступлений Чэнъэнь Хоу. Ее пальцы побелели, а тело дрожало от гнева и обиды.
Она вспомнила, как осторожно вела себя во дворце, как каждый ее шаг был подобен хождению по тонкому льду. Из-за нехватки денег она даже подумывала о том, чтобы женить сына на дочери Шаншу Палаты налогов, стороннике наследного принца.
А ее семья, ее никчемный отец, осмелились использовать ее имя и имя ее сына, чтобы брать взятки и даже торговать должностями, за что полагалась смертная казнь!
Она боялась представить, как отреагирует император, узнав об этом. Хотя он ее любил, в государственных делах он был безжалостен. Если он узнает о ее планах возвести сына на престол, то у Сун Ши не будет ни единого шанса. Что тогда делать? Как отомстить?
Да, отомстить! Вернуть сыну то, что принадлежит ему по праву! Нельзя допустить утечки информации!
Все, кто знает об этом, должны умереть!
От этой мысли ее охватила ярость. Если У Юнчунь умрет, то эта тайна умрет вместе с ним.
А еще нужно что-то сделать с сынунши, которого послал Сун Янь. Нельзя допустить, чтобы он что-то обнаружил.
В Дворце Чуньхэ стояла тишина. Служанки, повернувшись к стене, не смели издать ни звука, боясь гнева госпожи. Только Линься оставалась рядом с Гуйфэй.
Гуйфэй, казалось, успокоилась. Она поднесла письмо к свече и, наблюдая, как огонь превращает грязные секреты в пепел, повернулась к Линься. — Позови Чи Йинга, — приказала она.
— Слушаюсь, — ответила Линься и вышла.
Служанки задрожали от страха. Если Гуйфэй позвала Чи Йинга, значит, кто-то должен умереть. Оставалось лишь молиться, чтобы это были не они.
За тысячи ли от столицы, в восточном крыле резиденции правителя уезда Юнсинь, Ян Цинмо ворочалась в постели. После сегодняшней работы все тело болело, и она никак не могла уснуть.
Сегодня она впервые в своей жизни работала на поле, помогая Ван Гэну укреплять межи.
Ван Гэн очень серьезно отнесся к этому делу. Он пригласил известного гадателя, чтобы тот выбрал благоприятный день, и на рассвете зарезал жирного гуся в качестве жертвоприношения небесам. После того, как Ван Гэн и его работники выпили по чаше вина из реальгара, все с энтузиазмом принялись за работу.
Ян Цинмо, заразившись всеобщим настроением, тоже почувствовала прилив энергии. Хотя она не пила вино, ей казалось, что она пьяна. Поддавшись импульсу, она спрыгнула в поле, закатала рукава и взялась за работу.
— Господин, у вас такие нежные руки, как же вы можете заниматься такой грубой работой? Лучше отдохните, мы сами справимся, — Ван Гэн, который был совершенно трезв, посмотрел на хрупкую фигуру Ян Цинмо и ее тонкие белые руки с сочувствием. Ему казалось, что эти руки созданы не для грязной работы, а для того, чтобы писать трактаты, читать книги или играть в го.
— Брат Ван, не говори так. Раз уж я заключила с тобой пари, то мы теперь в одной лодке. Как я могу сидеть сложа руки, пока вы работаете? К тому же, я советник наследного принца. Если он в шестнадцать лет мог работать на поле, то как я могу, ради собственной славы, просто стоять в стороне и пить чай? — хотя Ян Цинмо говорила убедительно, на самом деле ей просто было интересно попробовать себя в роли крестьянки.
Зимняя почва немного промерзла, но благодаря влажному климату Юнсиня, копать было несложно. Работники нагружали тачки землей с пустыря и отвозили ее к межам, а те, кто оставался на поле, разравнивали землю и утрамбовывали ее тяжелыми камнями.
Ян Цинмо была самой хрупкой в этой компании, поэтому ей не доверили тяжелую работу. Ван Гэн, видя ее желание помочь, дал ей лопату и поручил подсыпать землю.
Лопата была тяжелой для юной девушки, которая недавно отметила свое совершеннолетие, но если она сейчас сдастся, то как она сможет смотреть в глаза другим, как посланник Восточного дворца? Что будут значить ее пламенные речи?
Подумав об этом, Ян Цинмо, стиснув зубы, подняла лопату и начала копать, подражая движениям опытных работников.
Поднялась луна. Люйлю слышала доносящиеся со стороны Ян Цинмо шорохи и переживала. Ее госпожа никогда не работала физически, даже вышивать не умела. Наверное, у нее сейчас все тело болит.
— Госпожа, вы спите? — тихо позвала она.
Ян Цинмо притворилась спящей. Она знала, что Люйлю беспокоится о ней, но она больше не была избалованной барышней. Она была господин Мо, сынунши Восточного дворца. Она должна была пройти через эти трудности, чтобы не предать свою мечту и оправдать доверие наследного принца.
Через какое-то время усталость взяла верх над болью, и Ян Цинмо задремала. Перед тем, как провалиться в сон, ей приснился Сун Янь.
Наследный принц с улыбкой гладил ее по голове и говорил: — Ты хорошо справляешься. Мне повезло, что у меня есть такой талантливый помощник.
И еще… кажется, в его голосе звучала нежность?
Но она не успела об этом подумать и погрузилась в сон.
Ночь была тихой.
(Нет комментариев)
|
|
|
|