Десятая глава. Снова встреча

У этого юноши были густые брови и большие глаза, черты лица правильные. В этот момент он мелкими шагами подбежал, сложил руки в приветствии и с улыбкой сказал им:

— Два молодых господина, вижу на ваших лицах радость, лица сияют. Наверняка на этом ежемесячном экзамене вы получили высшую оценку, поздравляю!

Сун Синлянь ответил:

— Эх! У нас нет судьбы получить высшую оценку. Кое-как получить "Бин" — уже удача!

Стоявший рядом Лю Чжэньцзян со смехом сказал:

— "Бин" — это уже неплохо. Вернувшись домой, можно избежать порки по заду, большое счастье! Поистине большое счастье! Нужно хорошенько отпраздновать!

С тех пор как они впервые пообщались с Вэй У в тот день, они стали с ним постоянными клиентами. Не говоря уже о том, что они три-пять раз пролезали через собачью нору, позже стало обычным делом давать Вэй У деньги, чтобы он доставал им снаружи всякие диковинные вещи.

Кстати, этот Вэй У тоже был удивительным человеком. Хотя он был всего лишь маленьким уличным бездельником, он был бездельником с некоторыми связями. Начиная с лучшей косметики в Заведении Гуй Фан Чжай и заканчивая запрещенными на рынке рукописными книгами с пикантными изображениями, если заплатить, он обязательно найдет способ достать.

Вэй У часто бил себя в грудь, хвастаясь на весь голос:

— Если серебра хватит, господа, даже если вы захотите нижнее белье наложниц из дворца, этот малый сможет достать!

Среди студентов мужской школы были и восьми-девятилетние мальчики, и двадцати-тридцатилетние мужчины, женатые и имеющие детей. Мужчины всех возрастов смешались вместе. Были те, кто усердно учился и стремился к славе, и, конечно, были те, кто прожигал жизнь и развлекался. Сун Синлянь и Лю Чжэньцзян были выдающимися представителями последних.

Теперь, когда они связались с этим маленьким бездельником Вэй У, это было словно открыть перед собой дверь сокровищницы. Какие только диковинные вещи на улицах Столицы не видел Вэй У?

Водить этих "деревенщин" из знатных домов, чтобы расширить кругозор, получать деньги и развлекаться — как не заниматься таким хорошим делом?

Трое теперь действительно были единомышленниками, как говорится, "черепаха увидела зеленую фасоль и влюбилась"!

Пока они там обсуждали, куда пойти развлекаться, Хань Ци случайно увидела лицо Вэй У. Это было словно удар молнии среди ясного неба, прямо в макушку.

— Это... это... это он!

Тело Хань Ци невольно слегка задрожало. Она сделала два шага вперед, чтобы рассмотреть получше, и открыла рот, собираясь позвать:

— Эй...

Едва вырвалось слово "эй",

как она вспомнила, где находится и какое сейчас время!

Он и она... все еще были незнакомцами, которые никогда не встречались!

Но этот шаг встревожил троих, которые тихонько переговаривались. Все они одновременно повернулись и посмотрели на нее. Увидев девушку в простом конфуцианском халате из Восточного двора, они недоуменно переглянулись.

— Брат Лю, ты ее знаешь?

Лю Чжэньцзян покачал головой и спросил в ответ:

— Брат Сун, ты знаешь?

Сун Синлянь тоже покачал головой.

— Не знаю!

Раз уж они оба не знали ее, значит, она, естественно, знала Вэй У. Оба одновременно посмотрели на Вэй У, но увидели, что он тоже немного растерян, лишь с прежним усердием спросил маленькую госпожу:

— Маленькая госпожа, у вас есть какое-то поручение для меня?

Этот юноша был недурен собой. Если бы его хорошо причесать и одеть, выпрямить спину, убрать с лица эту вульгарность уличного хулигана, он наверняка был бы героическим и хорошим молодым человеком. Жаль только, что сейчас он выглядел так, что с первого взгляда было видно, что он нехороший человек. Не говоря уже о дочерях чиновников, даже дочери обычных людей не осмелились бы с ним общаться.

Хань Сю сначала только смотрела по сторонам в поисках своего экипажа, не обращая внимания на действия сестры от наложницы. Услышав мужской голос, она повернулась и, увидев, что какой-то бездельник разговаривает с ее сестрой, тут же нахмурилась, схватила Хань Ци за руку:

— Третья, экипаж приехал, пошли!

Хань Ци прикусила губу, опустила глаза, не осмеливаясь больше смотреть на Вэй У, и, низко склонив голову, поспешно села в экипаж с Хань Сю и уехала.

Оставшиеся трое были в недоумении. Лю Чжэньцзян спросил Вэй У:

— Ты знаешь эту маленькую госпожу?

Вэй У громко рассмеялся:

— Хотя и не знаю, но встретимся еще пару раз, и познакомимся, разве нет?

Лю Чжэньцзян, услышав это, хихикнул:

— Судя по словам брата Вэя, у тебя есть способы справляться с женщинами?

Вэй У вульгарно улыбнулся, сделал вид, что отряхивает пыль с подола, и притворно скромно сказал:

— У меня, малого, нет особых способов. Просто мать и отец наградили лицом, которое нравится женщинам. С этим ничего не поделаешь!

Услышав это, Лю Чжэньцзян и Сун Синлянь громко рассмеялись. Сун Синлянь хлопнул Вэй У по плечу и, подмигнув, сказал:

— Брат Вэй, раз у тебя такой талант, почему бы не отвезти нас, братьев, туда, где много женщин... чтобы мы тоже посмотрели, как ты с этим справляешься?

Вэй У, услышав это, хихикнул:

— Раз два молодых господина приказали, как я могу не подчиниться? Сегодня, может, я отведу вас в Дом Лин Сян, чтобы повеселиться?

— Почему не в знаменитую в Столице Башню Ваньхуа?

— Ой-ой-ой! Два молодых господина не знают, в чем там подвох. Эта Башня Ваньхуа только славится на весь мир, но может обмануть только приезжих купцов, которые не знают сути дела. Хотя девушки там и кажутся небесными феями, у них очень длинные ногти. Если господин войдет туда и не вырвет кусок мяса, как он сможет выбраться...

Сказав это, он огляделся по сторонам, убедившись, что никто не обращает на них внимания, и тихонько добавил:

— Девушки в Доме Лин Сян не хуже, чем в Башне Ваньхуа, а цены ниже. А что касается развлечений... тоже неплохо... Различные искусства и умения, все в совершенстве!

Эти "искусства" — "непередаваемые тайны" девушек из борделей, которые каждый мужчина хотел "познать". Но как получить истинное знание, не заплатив серебром?

Сказав это, Вэй У, втянув голову, злорадно улыбнулся и потер руки перед глазами. Лю Чжэньцзян со смехом выругался:

— Ты, парень, тоже жадный до денег!

Сказав это, он вытащил слиток серебра и бросил ему:

— Пошли! Впереди веди!

Вэй У, смеясь, взял серебро, тут же кивнул и, кланяясь, повел их.

Тем временем Хань Ци и Хань Сю сидели в экипаже. Хань Сю, слегка нахмурив брови, спросила:

— Третья сестра только что была неосторожна. Почему ты не надела шляпу с вуалью и еще разговаривала с посторонним мужчиной?

Хань Ци опустила голову, в душе у нее бушевали сильные эмоции, но она ничем не выдала себя, лишь тихо ответила:

— Просто увидела знакомую одноклассницу, подошла поздороваться, и меня неправильно поняли!

Хань Сю, услышав это, не заподозрила ничего плохого. Характер второй сестры был бесстрашным, она осмеливалась тайно встречаться с посторонними мужчинами. Но характер третьей сестры она знала. Не говоря уже о разговорах с посторонними мужчинами, даже если бы она сказала пару лишних слов продавцу с коромыслом у боковых ворот, она бы покраснела. Думаю, у нее нет такой смелости, чтобы вести себя так!

Она расслабила брови и ответила:

— У ворот академии немало уличных бездельников, которые специально сговариваются с нерадивыми сыновьями из академии, чтобы водить их в грязные места. Впредь, увидев таких людей, держись подальше!

Хань Ци честно кивнула в ответ. Хань Сю успокоилась.

Экипаж, покачиваясь, довез сестер домой. Говоря об этом ежемесячном экзамене, госпожа Ван, услышав, что третья дочь получила "Высшую оценку", обрадовалась и несколько раз велела служанке:

— Сегодня вечером добавим блюд!

Думаю, господин, вернувшись, тоже будет очень рад. С его характером, возможно, он даже выпьет пару чарок вина. Добавить мясное блюдо — как раз кстати!

Вечером, когда Хань Шифэн вернулся, он действительно обрадовался, услышав эту новость. Он громко позвал старого слугу принести вина. Госпожа Ван со смехом сказала:

— Я знала, что господин будет рад, вино уже давно приготовлено!

Хань Шифэн со смехом сказал:

— Действительно, только госпожа меня понимает!

В тот вечер вся семья ужинала. За столом Хань Шифэн очень хвалил Хань Ци:

— У тебя есть кое-что от моих способностей в те годы. Помнится, в школе на стене висел "Список героев", где вывешивались результаты ежемесячных экзаменов. Я долгие годы занимал первое место, и даже после того, как уехал сдавать экзамены, никто не мог меня превзойти...

Говоря о своих прошлых достижениях, Хань Шифэн невольно выпил еще пару чарок. Увидев рядом старшую и вторую дочерей, он снова стал их поучать:

— Вы обе учитесь в академии уже довольно давно, почему же не приносите мне "Высшую оценку", как третья?

Услышав это, старшая, Хань Сю, еще ничего, лишь опустила голову и ответила:

— Отец прав, дочь впредь обязательно будет усердно учиться...

Вторая, Хань Юнь, же приподняла бровь, фыркнула носом и сказала:

— Кто хочет быть таким же, как третья, стать книжным червем!

Хань Шифэн, услышав это, невольно рассердился. Он только собирался вспылить, как госпожа Ван поспешно взяла палочками кусочек еды и положила ему в миску.

— Господин, вы больше всего любите эту говядину в соусе, поешьте побольше!

Повернувшись, она подмигнула старшей дочери. Хань Сю поспешно потянула Хань Юнь за рукав. Хань Ци тоже поспешно сменила тему и спросила:

— Отец, когда вы сдавали государственные экзамены, какие очерки вы писали?

Хань Шифэн, услышав это, тут же переключился. Он со смехом сказал:

— В мое время было много талантов и известных людей. Темы экзаменов лично задавал тогдашний Великий секретарь Шан Ло. Это были восемь иероглифов: "Уважать мудрых, использовать способных, выдающиеся люди на должностях". Это было взято из слов мудреца Мэна: "Тогда все ученые Поднебесной будут рады и захотят служить при его дворе"...

Хань Шифэн, говоря об учебе, был неудержим. Хань Ци намеренно хотела увести его в сторону, поэтому поспешно спросила:

— Эта тема кажется обычной, но в то время были годы Чэнхуа, и при дворе были коварные чиновники, которые наводили смуту. Думаю, в этой теме был глубокий смысл!

Хань Шифэн, услышав это, невольно почувствовал большое удовлетворение. Он похвалил:

— Третья, ты не просто зубришь!

Затем он начал рассказывать о своем политическом очерке. Так и эдак, незаметно выпив две бутылки вина, он немного опьянел и стал чувствовать себя сонным. Госпожа Ван, увидев, что время позднее, велела слугам отвести мужа в спальню отдохнуть, а дочерям сказала:

— Вы тоже сегодня пораньше ложитесь!

Четыре дочери разошлись по своим комнатам. Вернувшись в комнату, Хань Ци велела Ло Ин принести воды. Умывшись, она села за стол. Ло Ин, увидев это, невольно уговорила:

— Третья госпожа, уже полночь. Читать при свете лампы вредно для глаз, лучше пораньше ложитесь!

Хань Ци ответила:

— Ничего страшного, сегодня вечером я не читаю, просто немного попрактикуюсь в каллиграфии. Напишу пару листов и лягу спать!

Ло Ин, услышав это, кивнула, подошла, чтобы присмотреть за Пятой госпожой Хань Мань, которая уже уснула за столом. Она осторожно подняла ее, сняла одежду, вытерла ей лицо и голову влажным платком, села рядом, обмахивая ее веером, и наблюдала, как Третья госпожа пишет.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Десятая глава. Снова встреча

Настройки


Сообщение