Этот крик был пронзительным и резким, способным, казалось, пронзить облака, с видом человека, явившегося мстить насмерть, напугав Ло Ин так, что у нее дрогнула рука, и вышивальная игла тут же воткнулась в кожу головы. Она невольно вскрикнула от боли, и, увидев стремительно вбегающую фигуру в изумрудно-зеленом, поспешно выдернула тонкую иглу из волос, встала и сказала:
— Вторая госпожа, вы... как вы вернулись в это время?
Вторая госпожа, Хань Юнь, была высокой, с тонкими бровями, высоким носом и вытянутым лицом. В этот момент щеки Хань Юнь были неестественно красными, брови нахмурены, глаза широко раскрыты. Подхватив юбки, она ворвалась, оттолкнула преградившую путь Ло Ин, вошла в комнату и сердито крикнула:
— Хань Лаосань, ты подлый человек!
Хань Ци, услышав крик снаружи, поняла, что дело плохо, но спокойно сидела за столом, обмахиваясь круглым веером, и тихо спросила:
— Вторая сестра, кого это ты ругаешь?
Увидев, что та притворяется дурочкой, Хань Юнь еще больше разозлилась. Она шагнула вперед, и ее палец чуть не ткнул ей в нос.
— Это ты! Именно ты... Хань Лаосань, ты подлый человек, донесла на меня за спиной!
Сказав это, она уперла руки в бока и крутилась перед ней, шумно выдыхая через нос, как разъяренный старый бык, готовый вот-вот лягнуть копытами назад и боднуть головой!
— Хань Лаосань, ах, Хань Лаосань! В обычные дни я видела, что ты честная и простая, смиренная и покорная, и думала, что у тебя нет никаких коварных замыслов. Кто бы мог подумать, что ты так поступишь со мной за спиной!
— Скажи... чем я тебя обидела?
— Зачем ты так вредишь мне?
Круглый веер в руке Хань Ци замер. Она только собиралась ответить, как Пятая госпожа Хань Мань на кровати проснулась, резко села и, увидев напряженную обстановку в комнате, тут же испуганно громко заплакала:
— Уа-уа-уа...
Увидев это, Ло Ин поспешно подошла и обняла ее:
— Пятая госпожа, не плачьте! Не плачьте!
Хань Ци нахмурилась:
— Ло Ин, отнеси Пятую к наложнице. Скажи, что она проснулась и хочет к ней!
— Слушаюсь!
Ло Ин с обеспокоенным лицом унесла Пятую госпожу, оставив в комнате только Хань Ци и Хань Юнь.
Хань Юнь злобно уставилась на Хань Ци и сказала:
— Скажи, это ты показала матери письмо из моей книги?
Хань Ци по-прежнему была спокойна, обмахиваясь веером, и спросила:
— Вторая сестра, о каком письме ты говоришь?
— О том... что написал мне Четвёртый господин из семьи Цюй... письмо!
— Четвёртый господин из семьи Цюй?
Хань Ци приподняла бровь.
— ...Значит, тот, кто написал письмо, — мужчина по фамилии Цюй!
Она снова нахмурилась.
— Раз это письмо от постороннего мужчины, как сестра могла его оставить? Неужели у тебя с ним тайные связи?
Хань Юнь прикусила губу, ее пыл сразу поубавился на три части. Она, конечно, знала, что это нельзя делать, но это не дело Хань Лаосань вмешиваться! Тут же она сердито сказала:
— Моя переписка с ним какое имеет к тебе отношение, чтобы ты доносила на меня!
Хань Ци ответила:
— Письмо я случайно обнаружила, и... как раз мать была рядом...
Сказав это, она подняла на нее глаза.
— Вторая сестра в это время должна быть в школе. Вернуться в полдень... Должно быть, мать позвала?
Хань Юнь покраснела до самых ушей от злости и фыркнула:
— Зовет меня мать или нет, тебя это не касается, ты, доносчица!
Хань Ци промолчала. То, что законная мать узнала об этом деле, действительно было ее тайной проделкой. Если Хань Юнь хотела ее обвинить, она могла только склонить голову и молча согласиться.
Хань Ци только оправилась от тяжелой болезни, не любила много двигаться и могла только спокойно сидеть и читать. Каждый день законная мать приходила в задний двор навестить ее.
Когда она пришла сегодня, Хань Ци притворилась, что случайно открыла книгу, и лист письма тут же выпал на землю. Госпожа Ван сначала ничего не заподозрила, лишь указала на пол и со смехом сказала:
— Что пишет Третья сестрица?
Хань Ци наклонилась, чтобы поднять, и небрежно ответила:
— Матушка, эту книгу дочь нашла у подушки Второй сестры, и это письмо тоже Второй сестры!
Сказав это, она подняла его, но тут же изменилась в лице и поспешно попыталась снова засунуть его в книгу.
— Оказывается... это... это почерк Второй сестры!
Госпожа Ван, увидев ее странное выражение лица, тут же заподозрила неладное и строго сказала:
— Дай сюда!
Хань Ци еще пыталась скрыть, но госпожа Ван выхватила его, развернула и, взглянув, тут же пришла в ярость!
Хотя госпожа Ван была добродушной и всегда мягкой с детьми, она, как и ее муж, придавала огромное значение правилам приличия и совершенно не терпела малейших ошибок у своих дочерей. Сегодня, увидев на этом листе бумаги множество изящных и сильных иероглифов, она сразу поняла, что это не почерк ее второй дочери. Взглянув на содержание, она увидела, что начало было еще ничего, там говорилось о стихах и одах, но в конце была фраза:
— Красная фасоль полна мыслей, человек полон чувств, надеюсь, ты не отвергнешь мою искреннюю привязанность, жду ответа!
Внизу стояла подпись — два иероглифа "Юаньтин"!
Это... это явно письмо от мужчины!
Увидев это, госпожа Ван тут же задохнулась, чуть не потеряла сознание, и глаза у нее потемнели. Взглянув на стоявшую рядом с "тревогой" дочь от наложницы, она лишь с трудом подавила кровь, готовую хлынуть из груди, и тихо, стиснув зубы, сказала Хань Ци:
— Об этом ни в коем случае нельзя никому говорить. Предоставь это матери!
Хань Ци притворилась испуганной и, опустив голову, ответила:
— Именно мать должна принять решение по этому делу. Дочь не скажет ни единого лишнего слова!
Госпожа Ван сердито унесла письмо и вскоре послала старого слугу забрать вторую дочь, которая еще училась в школе. Хань Юнь не поняла, в чем дело, вернулась домой и, увидев на столе лежащее письмо, тут же побледнела. Госпожа Ван сидела прямо, ее лицо было темным, как вода. Увидев вторую дочь, застывшую в главном зале, она с мрачным лицом спросила:
— Негодяйка!
— Скажи... кому ты написала это письмо?
(Нет комментариев)
|
|
|
|