Вскоре Хань Мань снова начала лепетать и кричать...
В этой комнате Хань Ци и госпожа Мяо, услышав это, переглянулись и улыбнулись. И действительно, вскоре Хань Мань, с раскрасневшимся лицом, снова прибежала, топая ногами. Забираясь на стул и усаживаясь, она жаловалась госпоже Мяо:
— Матушка-наложница, вторая сестрица меня обижает!
Хань Ци жестом велела Ло Ин передать миску, чтобы разделить лапшу, и со смехом сказала:
— Посмотри на себя, какая ты неряха. Правильно, что вторая сестрица хорошенько тебя умыла!
Сказав это, она переложила яйца и говядину в соусе из миски в маленькую мисочку. Хань Мань тут же прищурила глаза от радости, поспешно взяла палочки и сама начала есть. Стоявшая рядом госпожа Мяо невольно упрекнула:
— Ты все ей отдала, тебе самой не хватит!
Сегодня Третья госпожа идет учиться в академию. Учеба — дело нелегкое, как же не поесть хорошенько!
Она слышала, что в академии хоть и дают обед, но ученики едят только жидкую кашу и простые закуски, максимум лепешки из грубой муки, маньтоу и тому подобное. Как такая бледная еда может насытить?
Выходя утром, она вернется только после полудня. Как она сможет продержаться большую часть дня? В той школе, не говоря уже об учебе и каллиграфии, боюсь, она и сидеть долго не сможет, голова закружится от голода!
Поэтому завтрак, конечно, должен быть сытным и хорошим!
Госпожа Мяо беспокоилась о своей старшей дочери, а увидев, как младшая дочь ест с набитыми щеками, не смогла ее упрекнуть и только сказала:
— Я пойду на кухню и приготовлю еще одну миску!
Хань Ци поспешно остановила ее:
— Матушка-наложница, не утруждайтесь. Этого вполне достаточно. Вы знаете, я всегда ем немного. Сегодняшняя миска уже много!
Госпожа Мяо, конечно, знала, сколько ест ее старшая дочь. Посмотрев на большую миску, где осталось немного, и прикинув, что этого достаточно, она со смехом сказала:
— Хорошо, тогда выпей этот бульон от лапши!
Это был куриный бульон, который она варила, встав еще до рассвета. Яйца тоже велела служанке купить пораньше. Только говядина в соусе была из запасов дома.
Хань Шифэн не был придирчив к еде, но очень любил говядину. Однако в этой династии, с самого основания Тайцзу, существовал прямой запрет на убой скота. На рынках также нельзя было свободно продавать говядину. Скот можно было забивать только тогда, когда он состарился или тяжело заболел и не мог работать. При этом нельзя было делать это самостоятельно втайне, а нужно было сообщать в государственное учреждение и получать разрешение на каждом уровне, прежде чем забивать.
Таким образом, на рынках, естественно, не продавали говядину. Однако Хань Шифэн был чиновником и служил в Столице уже пятнадцать-шестнадцать лет. У него были друзья среди мелких чиновников и служащих в различных ямэнях, так что достать немного говядины было нетрудно.
При этом источник этой говядины был "законным": часть скота умирала от "старости и слабости" или "болезни", а чаще всего — "теряла равновесие и падала насмерть", идучи по полям. Первоначальный владелец забивал скот и "дарил" его чиновникам, отправленным в деревню по делам, а те, в свою очередь, "передаривали" его своим начальникам.
Таким образом, это, конечно, не нарушало Законы Великой Цин, и расходы на серебро были не слишком велики. Но если бы не эти связи, то и пути к этому не нашлось бы!
Однако, даже получая говядину по связям, это случалось всего три-пять раз в месяц, и количество было небольшим. Поэтому госпожа Ван велела служанкам в доме мариновать говядину или тушить ее в соусе, а затем хранить в проветриваемом прохладном месте, специально ожидая возвращения Хань Шифэна из ямэня каждый день, чтобы нарезать несколько кусочков к вину.
Госпожа Мяо, думая о том, что с сегодняшнего дня старшая дочь будет учиться в академии, и жалея ее за трудную учебу, осмелилась тихонько нарезать несколько тонких кусочков, желая подкрепить старшую дочь. Но кто бы мог подумать, что все эти немногие кусочки попали в рот младшей дочери! Она невольно пожалела старшую дочь. Но хорошо, что этот куриный бульон тоже был настоящим, с насыщенным вкусом, и она уговорила старшую дочь доесть его.
Хань Ци, с трудом сдерживая вздутие живота, одним духом выпила весь куриный бульон из большой миски до последней капли. Взяв платок, она вытерла рот и отрыгнула.
— Матушка-наложница, я наелась!
Госпожа Мяо с улыбкой взяла платок, вытерла ей рот, а затем принесла ей сумку для книг.
— Это матушка-наложница сшила за ночь. Посмотри, хорошая ли?
Хань Ци взяла ее и посмотрела. Увидев, что сумка для книг, хоть и сшита в спешке ночью, но каждый стежок очень плотный и аккуратный, видно, что матушка-наложница вложила в нее душу. Она невольно подняла глаза и посмотрела на покрасневшие от усталости глаза госпожи Мяо.
— Матушка-наложница, зачем так утруждаться? У меня уже есть одна!
Госпожа Мяо взглянула за дверь и понизив голос сказала:
— Твоя старая, которую использовала старшая сестра. Если возьмешь ее в академию, боюсь, тебя осмеют. Новая лучше!
Своих детей любят сами. Хотя законная мать и была снисходительна к ним, матери и дочери, но она не родила их сама, поэтому, конечно, не заботилась обо всем так тщательно. О делах Третьей сестрицы должна хорошо позаботиться ее родная мать!
Хань Ци подумала и положила новую сумку для книг в шкаф у кровати, а взяв старую, сказала госпоже Мяо:
— Ткань, которую матушка-наложница использовала для сумки, очень хорошая, боюсь, даже лучше, чем у старшей сестры. Как я могу превзойти старшую сестру? Может, матушка-наложница еще немного потрудится и сделает еще одну за несколько дней? Тогда я смогу взять ее в академию!
Госпожа Мяо, услышав это, почувствовала боль в сердце и вздохнула:
— Трудно Третьей госпоже быть такой заботливой. Это матушка-наложница была невнимательна!
Эх!
Виновата только я сама, что попала в низшее сословие и стала служанкой, и из-за этого мои дочери стали ниже других. Приходится осторожно общаться с законными дочерями, даже носить сумку для книг получше боишься, чтобы сестры не рассердились!
(Нет комментариев)
|
|
|
|