Волк, пленённый в столице (Часть 1)

Волк, пленённый в столице

Гуань Цин всё ещё хотел спорить, используя своё остроумие лишь на мгновение.

Горячие юноши, не сойдясь во мнениях, прибегли к силе. Сяо Хуэй, подглядывая со стороны, видел, что юноша по имени Гуань Цин был неплох, но два кулака не ровня четырём рукам. Под градом ударов он мог лишь свернуться на земле, пытаясь защитить тело.

Время тянулось мучительно долго. Сяо Хуэй мог лишь прятаться и наблюдать.

У него не было причин бросаться на помощь. Он не был уверен, что сможет одолеть столько людей. Не факт, что тот захотел бы быть спасённым им, варваром. Да и после спасения это не сулило ему ничего хорошего, возможно, его положение стало бы ещё хуже.

Пока он колебался и раздумывал, закатное солнце окрасило золотом поверхность реки. Листья платана во дворе, только-только распустившиеся, зашелестели. Раздался чистый крик синей синицы, и птицы разлетелись.

Сяо Хуэй вышел из-за красной колонны и посмотрел на Гуань Цина. Его одежда была покрыта пылью и следами ног, волосы растрёпаны. Он просто лежал на земле, но, похоже, серьёзно не пострадал.

Услышав шаги, Гуань Цин повернул голову и увидел эти лазурные глаза. Он скривил губы — раны защипало — и тихо цыкнул.

Он подумал, что это вернулась та группа или пришёл ещё кто-то посмеяться над ним.

Варвар-заложник сам по себе был посмешищем. Увидев, что это он, Гуань Цин насмешливо улыбнулся, но тут же улыбка исчезла, сменившись печалью. Какая-то несправедливость и обида, о которых он мог рассказать только степному заложнику.

— Неужели кровь так важна? Достаточно важна, чтобы определить всё будущее?

Хорошо, что те люди ушли, иначе, услышав эти слова, ему бы снова досталось.

Бумага дорога, тушь драгоценна. Только высшие из высших девяти слоёв общества могли учиться читать и писать, овладевать науками и боевыми искусствами, чтобы служить императорскому дому.

Рождённый с низкой фамилией, из бедной семьи — откуда взяться шансу служить императорскому дому?

В степи есть благородная кровь тех, кто пьёт молоко и ест мясо. В Срединных землях есть знать, командующая слугами. Кровь действительно так важна.

— Хотя твоя мать и незнатного происхождения, но если бы ты не был сыном господина Гуаня, у тебя не было бы возможности подвергаться издевательствам в Академии Шанлинь.

— Это Академия, место, куда могут приходить только принцы, внуки императора, знать и влиятельные люди. Твоя кровь не низкая.

Гуань Цин усмехнулся:

— Маленький заложник, а у тебя кровь благородная или низкая?

Сяо Хуэй не смог ответить. В нём текли две крови, и ни одну нельзя было назвать благородной.

Гуань Цин перевернулся, подложил руку под голову, закинул ногу на ногу и, морщась от боли, тихонько поманил его рукой, оглядываясь по сторонам, словно боясь, что их услышат.

Сяо Хуэй подошёл и присел на корточки, чтобы услышать, что тот скажет. Но тот, с раскрашенным лицом, театрально рассмеялся:

— Позвал тебя, а ты и правда пришёл. Ты что, собака?

В Северных землях назвать человека собакой — не оскорбление. В Южной Лян — иначе.

Маленький заложник ещё не знал местных обычаев, но понял всё по тону и выражению лица.

Он был очень косноязычен, лишь крепко сжал губы с обиженным и упрямым видом, но ничего не сказал.

— Твои хорошие деньки скоро начнутся, — холодно хмыкнул Гуань Цин, не в силах сдержать слова.

— Господин Гуань, мой отец, слышал, как он говорил, что при дворе кто-то предложил отправить степного заложника в Академию Шанлинь, чтобы избавить его от запаха варвара и дикости.

Услышав это, Сяо Хуэй поднял руку и понюхал. Почему он не чувствовал никакого запаха?

Гуань Цин чуть не рассмеялся от его глупости. Какой там запах? Просто предлог, чтобы унизить человека.

— Должно быть, это Наставник Вэнь хочет, чтобы ты пришёл. Только он во всей Поднебесной захочет учить тебя, варвара!

Наставник Вэнь… тот самый, кто назвал его хорошим мальчиком.

Сяо Хуэй смущённо спросил:

— Правда? Откуда ты знаешь?

— Ты мне не веришь? — Гуань Цин гневно выпучил глаза. — Я внебрачный сын! За то, что подслушал эти разговоры, он заставил меня три часа стоять на коленях во дворе! А ты мне не веришь!

Сяо Хуэй смутился. Если это правда, то было бы неплохо.

Императорский дворец — логово дракона и тигра. Академия, конечно, не так хороша, но, вероятно, с добрым Наставником Вэнем и Янь Чжао там будет намного лучше, чем во дворце.

Увидев, как радостно улыбается маленький заложник, Гуань Цин снова помрачнел.

— Чиновники при дворе наверняка будут против. Академия — место для взращивания талантов и нефрита для Южной Лян. Если тебя обучат и сделают талантом, то в итоге пострадаем мы.

Гуань Цин охладил его пыл:

— Поэтому многие против. Боятся, что ты научишься нашему и будешь нас угнетать. Так что не радуйся раньше времени, ещё неизвестно, получится ли это дело.

Сказав это, он почувствовал, что что-то не так. Он с этим маленьким заложником даже кивком не обменялся, сегодня впервые встретились. Почему он рассказал столько всего этому незнакомцу?

Гуань Цин встал и оглядел его с ног до головы. Хрупкий, не похожий на степных варваров из книг. Красивое лицо, бледное, словно намазанное женскими румянами. Миндалевидные глаза, летящие брови — немного женственный. Спасали только прекрасные глаза цвета индиго, чистые, как волны, добавлявшие ему жалости и слабости.

Жалость… Говоря об этом, они оба были товарищами по несчастью.

Гуань Цин одной рукой обнял Сяо Хуэя за плечи, как лучшего друга. Воспользовавшись моментом, когда тот не ожидал, он с силой толкнул его локтем, повалив на землю.

В это время года трава уже была густо-зелёной, падать было не больно.

Гуань Цин использовал ловкий приём. Сяо Хуэй не смог сразу подняться и, лёжа на земле, смотрел, как тот, громко смеясь, уходит вдаль. Он не удержался и тоже улыбнулся.

Старший молодой господин Гуань уходил слишком быстро, прямо навстречу заходящему солнцу. Войдя в тень деревьев, он был поглощён густой зеленью и неожиданно споткнулся, чуть не ударившись о камень. Обернувшись, он мрачно посмотрел на Сяо Хуэя.

В разгар весны, на самом верху столичной арены славы и выгоды, шёл ожесточённый спор о том, можно ли допустить варвара-заложника в Академию.

Впервые оказавшись в центре внимания, Сяо Хуэй был взволнован до глубины души, но не мог сказать, что не хочет жить в Чунвэньгуане.

Он должен был дать им понять, что его уход из дворца — не такое уж плохое дело. Что степь не обязательно жаждет цивилизации Южной Лян. Что семена, укоренившиеся в плодородной жёлтой земле, не обязательно приживутся в пустоши.

Снаружи ходило немало слухов. Услышав их, Чуньси испытал смешанные чувства радости и беспокойства.

Если Его Высочество Заложник останется во дворце, он вряд ли проживёт долго. Если же отправится в Академию, Чуньси, скорее всего, не сможет последовать за ним, а оставаться во дворце — значит, вряд ли удастся продвинуться.

Пока он беспокоился о будущем маленького принца и своём собственном, он не заметил, что Сяо Хуэй в последние дни почти ничего не ел.

Это повторялось всё чаще. Он чувствовал усталость и слабость во всём теле. К тому времени, как Чуньси это заметил, Сяо Хуэй уже лежал в постели, тяжело дыша, и нужно было звать придворного лекаря.

Чуньси не мог позвать придворного лекаря. Ему оставалось лишь, рискуя навлечь на себя гнев знатных особ, пойти просить помощи у людей из Восточного Дворца.

Говорят, беда не приходит одна. Вот и он попал под проливной дождь.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Волк, пленённый в столице (Часть 1)

Настройки


Сообщение