Спрашивая имя в Академии (Часть 2)

— Если бросаешь деревянный персик, не смеешь просить в ответ драгоценную яшму. Если осыпаешь оскорблениями и руганью, как смеешь ожидать, что у человека не будет обиды и ненависти?

— Даже если Сяо Хуэй — принц, отвергнутый Северными землями, враждовать с ним всё равно неразумно.

Неужели мудрость двора и народа уступает мудрости ребёнка? Кто не знает, что издеваться над Сяо Хуэем неразумно?

Годы безрассудной воинственности, войска изнурены, кони измотаны. Кровь, пролитая жителями пограничных городов, не может заставить их быть полностью разумными.

Ненависть, которую они подавляют и переваривают внутри, может превратиться в нож мясника, обращённый против своих же. То, что они смотрят на это холодно, уже проявление доброты. Не следует думать о том, чтобы относиться к нему хорошо.

— Если в будущем Сяо Хуэй причинит зло нашему народу, знаешь ли ты, что трудно идти против гнева толпы, что трудно заткнуть уста молвы?

— Знаю.

Янь Чжао опустил глаза. Он знал всё, чему учил его Агун. Столица — коварный и непредсказуемый город, и люди в нём очень умны.

Приехав сюда, он сначала не ощущал этого так остро. Все носили лицемерные маски, улыбались и болтали, но к степному заложнику относились с нескрываемым отвращением.

Он всё же не удержался и мягко возразил:

— Кровь заложника несёт в себе ненависть, но когда Север и Юг начали враждовать, он ещё не родился на свет. Он не мог выбрать своё происхождение, а происхождение не должно быть преступлением.

Наставник Вэнь слушал, ошеломлённый, и невольно усмехнулся.

Его ученик, которого он сам воспитал разумным и знающим мир, говорил, что происхождение — не преступление. Так и должно быть.

Но мир, увы, не таков, каким он его желал видеть.

Наставник Вэнь не хотел, чтобы искреннее и преданное сердце юноши было разбито.

— Позже Агун найдёт человека, который сможет замолвить словечко за Сяо Хуэя.

Радость ещё не успела расцвести на лице Янь Чжао, как он услышал, что Агун шутливо продолжает:

— После того как он останется в Академии Шанлинь, тебе придётся учить его читать и писать, а также Шести искусствам благородного мужа. Если научишь плохо, стыдно будет тебе!

Маленький юноша серьёзно кивнул:

— Чжао непременно оправдает ожидания.

Наставник Вэнь тихо вздохнул и махнул рукой, отпуская его.

«Оправдает ожидания… чьи ожидания? Народа Южной Лян?»

Старые и молодые, талантливые и многообещающие… Старые друзья ещё не встретились вновь, а юноши только познакомились. Никто не знал, чем всё закончится.

В те дни, когда на ветвях абрикосовых деревьев завязались маленькие зелёные плоды, степной заложник то голодал, то получал еду от Второго молодого господина Цзина, сопровождаемую холодной насмешкой и сарказмом. В общем, было неплохо.

Вот только Второму молодому господину Цзину приходилось нелегко: он изо всех сил старался, чтобы его колкие и язвительные слова отвращения не повторялись.

Сяо Хуэй искренне восхищался упорством Второго молодого господина Цзина и тайно думал: «Какое счастье, что у него есть старший брат — молодой полководец. Иначе воины Армии Чжомо, наверное, все могли бы убивать одним лишь словом, не оставляя следов?»

Такие довольно насмешливые мысли он, конечно, не осмеливался высказать в лицо Цзин Цзюэ. Он молча хранил их в сердце и от всей души благодарил Второго молодого господина Цзина за его жёсткие слова и мягкое сердце.

Благодаря этой еде Сяо Хуэй стал реже сбегать с уроков и получил возможность осмотреть всю Академию.

Он слышал, что столица раньше называлась не Столицей (Тяньду), а Яньянчэном.

Академия Шанлинь располагалась на довольно высоком холме в Яньянчэне, но здесь было всё для развлечений учёных мужей, включая извилистые ручьи для пускания чарок с вином.

С высоких скал стремительно неслись вниз потоки родниковой воды, медленно вливаясь в реку Цихуанхэ. Горные мостики, дикие ручьи, нежные лепестки пурпурно-золотых цветов слегка покачивались на ветру.

В Академии можно было свободно слушать лекции. Когда появлялось настроение, можно было послушать высокие беседы старших или посмотреть на состязания учеников в верховой езде и стрельбе из лука.

Вероятно, из-за того, что в самом начале учитель поставил его в неловкое положение, а потом он несколько дней прогуливал, он так и не смог толком рассмотреть Академию Шанлинь.

По сравнению со сном в лодке на реке Цихуанхэ, Академия была действительно интересным местом.

«Учитель истории Южной Лян подвёл меня!» — тайно подумал Сяо Хуэй.

Хотя интересных мест было много, это не означало, что повсюду царила полная гармония.

Сяо Хуэй обогнул зал, где преподавали обсуждение политики, прошёл через расписной извилистый коридор с девятью изгибами. Несколько учеников, казалось, спорили, но на самом деле трое или пятеро издевались над одним.

— «Обсуждать государственные дела, не занимая должности» — это подражание древним, разрешённое Цзицзю. Какое тебе дело, говорю я об официальной истории или о неофициальной? Почему нельзя говорить?

Сяо Хуэй только сделал полшага из коридора, как тут же молча отступил назад, собираясь вернуться. Но услышав этот упрямый ответ, он спрятался за колонной.

Никто не рассказывал ему, какова Южная Лян. Ему нужно было хоть что-то узнать, чтобы суметь защитить себя.

— Ого, послушайте, что говорит наш господин Гуань Цин!

Юноша посередине, которого, должно быть, звали Гуань Цин, не сдавался и, вытянув шею, крикнул:

— Обсуждать, не управляя, не имея официальной должности и ответственности за слова, — всё это разрешено Цзицзю! К тому же, это слова, сказанные Наставником Вэнем в молодости, когда он путешествовал и учился здесь: можно обсуждать государственные дела, не будучи чиновником. Приходящих не отвергать, уходящих не удерживать.

— Ай-яй, учёный муж ведёт высокие беседы, цитирует классиков. Прислушаешься — оказывается, из народных сказов нахватался. Присмотришься — а это господин Гуань Цин из поместья господина Гуаня!

Сяо Хуэй, подслушивая, удивился. «Народные сказы? Что такого в Гуань Цине из поместья господина Гуаня?»

Сын того сурового и немногословного господина Гуаня разве не должен был пользоваться всеобщим расположением и иметь блестящую карьеру чиновника?

— Он не достоин носить имя Гуань Цин! Он не внесён в родословную книгу семьи Гуань. Его мать — неизвестно какая певичка из какого музыкального дома, неизвестно, как её звали. Он должен носить фамилию своей безымянной матери! Внебрачный сын от женщины из внешних покоев, не внесённый в родословную, с происхождением, как у бродячей собаки, ещё и смеет здесь нести чушь!

Сяо Хуэй скривил губы. Ему вдруг показалось, что то, что делали с ним, было не так уж и плохо.

На этом сайте нет всплывающей рекламы, постоянный домен (xbanxia.com)

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Спрашивая имя в Академии (Часть 2)

Настройки


Сообщение