Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
В это же время в Зале Высшей Гармонии, под снежной ночью, продолжались песни, танцы и пиршество чиновников до глубокой ночи.
Кто-то был пьян, кто-то бодр, большинство находилось в полусне. В зале царила тишина, час Чоу уже миновал, и даже Цзи Юньшэнь почувствовал усталость.
Изначально предполагалось, что, дождавшись рассвета, когда закончится ночное дежурство, все с радостным настроением и под щедрой императорской милостью смогут вернуться домой.
Но некоторые выпили слишком много и, поддавшись влиянию алкоголя, начали говорить вздор.
Заместитель министра обрядов Хэ Чжунсюй, пошатываясь, поднялся и, подойдя к центру зала, с грохотом опустился на колени, громко заявив: — Ваше Величество, я полагаю, что сегодня, в канун Нового года, по старой традиции, Императрица должна была присутствовать на государственном банкете. Рядом с Вашим Величеством не должна сидеть Благородная наложница Чжэн. Это нарушение этикета, противоречащее как правилам, так и традициям предков.
Как только эти слова прозвучали, лицо Благородной наложницы Чжэн мгновенно побледнело, став мертвенно-белым, словно толстый слой снега снаружи.
Музыка и танцы в зале прекратились, и даже те министры, что продолжали беседовать и пить, в одно мгновение протрезвели, затаив дыхание и не смея произнести ни слова.
В зале стало так тихо, что можно было услышать биение сердец. Казалось, всё вокруг внезапно заледенело.
Спящий Цуй Ляньхэ почувствовал холод по спине, невольно вздрогнул и начал приходить в себя. Он случайно махнул рукой, опрокинув стоявший рядом кубок, который с хрустом покатился по полу, издавая особенно громкие звуки в этой тишине. Испугавшись, он тут же опустился на колени.
В этом дворе все знали, что та женщина была для Его Величества невыразимой персоной.
В тот год Его Величество женился на единственной дочери семьи Ци, используя её семью для восхождения на трон, из опального наследного принца превратившись в нынешнего Верховного правителя. Но затем он уничтожил семью Ци, обвинив их в злоупотреблении властью, причинении вреда народу, окружении императорского дворца и убийстве покойного императора с целью мятежа.
Правда или ложь в этом деле — никто не знал.
Но семья Ци действительно пала.
Тела Верховного генерала Хуайюань и его супруги висели на месте казни три дня и три ночи, а их дочь, Ци Чаннянь, была заключена в тюрьму, лишена всех боевых искусств, её сухожилия на руках и ногах были перерезаны, и она стала калекой.
Цуй Ляньхэ до сих пор помнил, как Императрица подожгла Дворец Вечной Весны, чтобы своей смертью доказать невиновность.
Особенно её обвинительные слова: — Когда хитрый заяц пойман, гончая собака сварится! Восемь тысяч ли кровавого пути проложили твой золотой трон, кто сочтет души невинных под троном, бесчисленные кости! Бесчисленные кости! Спроси, куда вернутся души невинных под троном, все они — обезглавленные души моей семьи Ци!
Цуй Ляньхэ, вспоминая эти слова, невольно вздрогнул, чувствуя, как по спине пробегает холодок. Эти слова были пропитаны кровью и пронзали сердце, вызывая жуткое чувство.
Однако теперь об этом мало кто знал, и мало кто осмеливался говорить.
В зале никто не смел произнести ни слова, никто не осмеливался взглянуть на лицо Императора.
Цзи Юньшэнь с улыбкой и мягким выражением лица медленно вращал в руке кубок, не говоря ни слова, позволяя Хэ Чжунсюю стоять на коленях.
Время шло минута за минутой, и для тех, кто находился внизу, это казалось пыткой, каждый день тянулся как год.
Спустя долгое время Цзи Юньшэнь взглянул на Благородную наложницу, сидевшую рядом, и, увидев её бледное лицо, слегка улыбнулся.
Благородная наложница Чжэн наконец-то вздохнула с облегчением и ответила Его Величеству нежной улыбкой.
Увидев это, некоторые министры, угадав мысли Его Величества, вызвались вперёд и возразили: — Господин Хэ ошибается. Кто в Поднебесной не знает, что та женщина — потомок мятежников? Его Величество проявил милосердие, сохранив ей жизнь. Как же можно позволить ей присутствовать на государственном банкете в качестве матери страны?
Хэ Чжунсюй, то ли опьяневший, то ли по какой-то другой причине, бесстрашно заявил: — Если Императрица совершила ошибку, она должна быть наказана. Но хотя Императрица и является потомком мятежников, она уже много лет замужем за Его Величеством. Более того, пока Его Величество не издаст указ о её низложении, Императрица остаётся Императрицей. Я, будучи в Министерстве обрядов, знаю лишь, что всё должно совершаться по этикету, и никто не смеет нарушать законы!
Говоря это, он резко посмотрел на Благородную наложницу Чжэн, отчего та крепко сжала руку, но увидела, что Его Величество спокойно потягивает вино, словно ничего не происходит.
Стоявший рядом заместитель министра финансов почувствовал, как по его коже пробегают мурашки, и про себя выругался на Хэ Чжунсюя, этого упрямого старика, который без нужды создаёт проблемы. Семья Ци уже уничтожена, а её дочь фактически низложена. Его Величество проявил доброту, сохранив ей жизнь, а он всё ещё здесь, чтобы смущать семью Чжэн и Его Величество. Неужели ему надоело жить?
Чжэн Янь, который всё это время сидел рядом, тоже слегка побледнел. Когда правил покойный император, он был наставником, а теперь, когда на трон взошёл новый император, его дочь вошла во дворец и сразу стала Благородной наложницей, естественно, его влияние было беспрецедентным.
Наставник Чжэн поглаживал свой кубок, его пальцы были прохладными. Он больше всего ненавидел этих глупых и бестактных людей, которые портили настроение, обливая других холодной водой.
Он слегка взглянул на министра, сидевшего рядом, и увидел, как Министр обрядов Лю Сюй вышел вперёд, излучая спокойствие, и почтительно сказал: — Я полагаю, что раз Императрица всё ещё занимает своё место, то по этикету, предложение заместителя министра Хэ о её присутствии на государственном банкете не является ошибкой. Однако, если потомок мятежников будет почитаться как мать страны, это ещё больше противоречит этикету.
— О, и какое же у тебя мнение, мой дорогой министр? — наконец произнёс Цзи Юньшэнь, улыбаясь.
— Я полагаю, что следует избавиться от старого и встретить новое, — убедительно заявил Лю Сюй, отчего сердца присутствующих замерли на мгновение. Но он продолжил ещё более прямолинейно и убедительно:
— Низложить Императрицу Ци и поставить новую.
Как только эти слова прозвучали, атмосфера в Зале Высшей Гармонии достигла своего пика.
Низложение Императрицы Ци было пустяком. Императрица Ци уже давно стала калекой с перерезанными сухожилиями, не представляющей угрозы. Если бы не сострадание Его Величества, её, вероятно, давно бы казнили.
Но вот в вопросе о "постановке новой" скрывался глубокий смысл.
Какую новую? Чью новую? Когда поставить новую?
Есть ли сейчас во дворце наложницы, способные занять место центрального дворца и быть матерью страны?
Все присутствующие, будучи проницательными, молчали.
Как же не было?
Разве не сидел там наверху самый подходящий кандидат?
Люди из окружения наставника Чжэна тут же оживились, и один за другим чиновники начали подавать прошения.
— Я полагаю, слова министра Лю разумны. В первый год своего правления Его Величество уничтожил мятежников и искоренил влиятельные семьи. Это показывает, что Небеса благоволят Его Величеству, и всё процветает. Если удастся полностью искоренить старую заразу и выбрать мудрую императрицу, это, вероятно, ещё больше укрепит судьбу нашей Великой Чу и возвысит её могущество!
— Я согласен! Я полагаю, что Благородная наложница Чжэн, хоть и происходит из влиятельной семьи, обладает чистым сердцем и в последнее время постоянно находится рядом с Его Величеством, не совершив ни единой ошибки. Она действительно способна быть матерью страны. Я смиренно прошу Его Величество поставить Чжэн в качестве Императрицы!
Стоявшая рядом Благородная наложница Чжэн тут же в страхе опустилась на колени: — Ваше Величество, я не смею.
Чжэн Янь тоже вышел вперёд, притворяясь, что препятствует: — Моя дочь обладает недостаточной добродетелью и действительно не способна нести такую важную ответственность, как быть матерью страны.
Но прошения в Зале Высшей Гармонии продолжали звучать без умолку.
Кто-то сказал: — Если даже Благородная наложница Чжэн не подходит для того, чтобы стать Императрицей, то какая же женщина в Поднебесной достойна этого? Прошу наставника не отказываться. Мы смиренно просим Его Величество низложить Императрицу Ци и поставить Чжэн!
И тут же с грохотом опустились на колени толпы людей, их крики: — Низложить Императрицу Ци, поставить Чжэн! — разнеслись по небу.
Была и небольшая часть тех, кто не опустился на колени: некоторые держали в руках кубки, с растерянным видом, другие выжидали, а третьи, изначально не согласные с политикой семьи Чжэн, не желали преклонять колени.
Но просителей было так много, что остальные постепенно тоже согнули колени, громко крича: — Низложить Императрицу Ци, поставить Чжэн!
С самого начала выражение лица Цзи Юньшэня ничуть не изменилось. Он поглаживал кубок, с улыбкой глядя на эти тёмные головы.
Затем он взглянул наружу, где на горизонте показался слабый свет, предвещающий рассвет.
Всеобщие возгласы вызвали такое воодушевление, словно его насильно возвели на это место, но он мягким и спокойным тоном сказал: — Сегодня семейный банкет, не будем говорить о государственных делах. Этот вопрос обсудим позже, все могут удалиться.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|