Глава 4. Разрушение моих надежд (Часть 1)

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

◎На новогоднем банкете вопрос о свержении императрицы не был решён.

Однако, как только слухи об этом распространились, все начали активно обсуждать произошедшее.

Ли Дэшань строго отчитал двух болтливых служанок, но Цзи Юньшэнь остановил его, мягко отпустив их. Пока все благодарили Его Величество за великодушие, слухи становились всё более безумными и нелепыми, и даже Дворец Вечной Весны не избежал их.

Ци Чаннянь слушала эти разговоры и чувствовала лишь иронию. Если бы он действительно хотел этого титула императрицы, он мог бы просто убить её, зачем устраивать весь этот фарс с низложением? Это было совершенно излишне.

Но он этого не сделал, вместо этого развернул такую масштабную демонстрацию. Ци Чаннянь нетрудно было догадаться, что задумал Цзи Юньшэнь: не что иное, как то, что старые чиновники семьи Ци ещё не полностью подчинились, и он хотел использовать этот инцидент, чтобы надавить на семью Чжэн.

Даже в такой момент он всё ещё использовал её.

Когда Чжан Чаошэн вошёл во дворец, он услышал, как две маленькие дворцовые служанки болтают, убирая снег у стены.

— Слышала? Его Величество собирается свергнуть императрицу! — взволнованно и тихо сказала высокая служанка своей подруге.

— Правда или нет? — переспросила другая служанка с плоским, узким лицом.

— Конечно, правда! Моя землячка дежурила на банкете в канун Нового года, она слышала это своими ушами.

— И когда же её свергнут? Кого назначат новой императрицей? Нам бы заранее придумать, как туда попасть, может, удастся получить хорошую должность, — теперь и служанка с плоским лицом заинтересовалась.

— Этого я не знаю. Она сказала, что в тот день было очень шумно, но Его Величество почти ничего не говорил, ни соглашаясь, ни отрицая, — высокая служанка нахмурилась.

— Ах…

— Но я думаю, если бы я была Его Величеством, то непременно назначила бы Благородную наложницу Чжэн. Она очень красива, во дворце уже полгода, и раньше Его Величество из-за дурной славы императрицы Ци держался только за неё одну. Эти пограничные женщины такие: завистливые и жестокие! Полагаясь на свои показушные приёмы, они смеют издеваться над собственным мужем! Это просто несоблюдение женских добродетелей! А вот Благородная наложница Чжэн очень похожа на наших столичных женщин: нежная, добрая, щедрая и благородная, да ещё и из семьи Чжэн из Линъяна, с хорошим происхождением, — она, опираясь на метлу, завистливо произнесла.

— Но мне кажется, что раньше жизнь императрицы была лучше. Когда она была здесь, Его Величество относился к ней с большим уважением и не смел брать наложниц. Разве ты не хочешь владеть своим мужем единолично, не делясь им ни с кем? — тихо спросила служанка с плоским, узким лицом.

— Ах, звучит так, будто в этом есть смысл, — высокая служанка слегка опешила, словно никогда не думала об этом, и в её сердце возникло странное чувство. Вскоре она подавила это заблуждение и снова завистливо сказала: — Я слышала, что те, кто служит во Дворце Счастья и Благополучия, получают ежемесячную плату на два цяня больше, чем другие!

— А? Правда?

— Тогда у тебя есть способ туда попасть? — Эх, у меня тоже нет, и денег не накопить, чтобы подкупить кого-нибудь…

Чжан Чаошэн молча слушал некоторое время, а затем ушёл. В последнее время, неизвестно почему, его часто вызывали во дворец на дежурство, и он был так занят, что другие лекари начали выражать недовольство. У него совершенно не было времени, и он не мог найти возможности снова пойти во Дворец Вечной Весны, поэтому ему оставалось только просить других присматривать за ней.

Сегодня он сразу же вернулся в Императорскую медицинскую академию, нашёл Цуй Ляньхэ и попросил его пойти во дворец, чтобы осмотреть других наложниц и благородных дам, а сам отправился во Дворец Вечной Весны.

Дворец Вечной Весны оставался таким же, как и прежде: в прошлый раз он был пустынным и заброшенным, и сейчас ничего не изменилось к лучшему. Все дворцовые служанки и евнухи, у которых были связи, нашли способ перевестись в другие места, а те, у кого не было, не хотели оставаться здесь с калекой.

Похоже, это место было полностью отрезано от мира, и неизвестно, дошли ли до них эти новости.

Ци Чаннянь смотрела на суетящегося Чжан Чаошэна. Ещё до Нового года она говорила ему, чтобы он не приходил.

Но он её не слушал. Хотя сам он не приходил, он находил способ просить других присматривать за ней, боясь, что с ней что-то случится, если она останется без присмотра.

Она усмехнулась. В таком состоянии, без чьей-либо помощи, что с ней могло случиться? Разве не этого хотел Цзи Юньшэнь: чтобы она не могла ни жить, ни умереть, навсегда лишившись свободы?

Болтливая старуха у входа каждый день брала деньги у Чжан Чаошэна и приходила и уходила точно по расписанию. Её движения были гораздо грубее, чем у молодых служанок, и у Ци Чаннянь не было возможности сопротивляться ей.

Но она была невероятно болтлива, и одна могла рассказать обо всех грязных делах во дворце. Чжан Чаошэн поставил горящую печь у ног Ци Чаннянь, а затем начал менять ей повязки на ранах. Возможно, из-за погоды в последние дни, раны заживали гораздо лучше, чем ожидалось, и места, которые постоянно трескались, постепенно зарубцовывались.

Однако с того дня они не виделись, и сегодня, придя так внезапно, он не знал, что сказать. Ему оставалось только выбрать что-нибудь интересное, чтобы развлечь её.

— В последнее время погода улучшилась, снег прекратился, и ветер снаружи не такой сильный, — сказал он. — Если вы захотите, можете попросить матушку Сунь вывезти вас на прогулку. К весне, когда зацветут персики, возможно, вы сможете встать.

Он лелеял прекрасные надежды, рассказывая об этом Ци Чаннянь, но для неё эти фантазии были лишь раздражающими.

Она внезапно прервала его: — Ты пришёл, боясь, что я покончу с собой из-за того, что он собирается меня свергнуть?

Тогда он недооценивал её. Её желание умереть никогда не было связано с Цзи Юньшэнем, а лишь с ощущением полной бессмысленности этой жизни. Всё, что ей было дорого, всё, что она любила, исчезло. Зачем влачить жалкое существование, если можно поскорее воссоединиться с отцом и матерью?

Она знала… Рука Чжан Чаошэна, перевязывавшего рану, слегка дрогнула, а затем он продолжил обматывать белую ткань, спокойно произнося: — Это лишь предложение министра, Его Величество ещё не принял окончательного решения.

— Не принял окончательного решения? — в словах Ци Чаннянь звучала ирония. Это было лишь вопросом времени, она слегка прикрыла глаза и вздохнула.

— Я просила тебя держаться подальше от меня, почему ты не послушал? Чжан Чаошэн, ты прекрасно знаешь моё положение. Сейчас он не свергает меня лишь из уважения к старым чиновникам семьи Ци, не желая доводить дело до конца и охлаждать их сердца. Он хочет репутации милосердного правителя, но сам он не обязательно будет милосердным. Чем ближе ты ко мне, тем быстрее умрёшь.

Он опустил голову, Ци Чаннянь не могла разглядеть его выражения, лишь услышала его слова: — Я обещал спасти вас.

— Ха, — Ци Чаннянь тихо усмехнулась. Этот человек был наивнее её самой. Разве он не понимал, что Цзи Юньшэнь не был мягким и добрым человеком? То, что он мог войти во дворец, прийти во Дворец Вечной Весны, подкупить матушку Сунь, было лишь потому, что Цзи Юньшэнь ещё не хотел её убивать, давая ей поблажку, закрывая глаза на это и не преследуя. Но он всё ещё упорствовал.

Она приоткрыла губы и произнесла несколько холодных слов, разрушая его иллюзии: — Ты не сможешь меня спасти.

— Чжан Чаошэн, ты не сможешь меня спасти.

— Не забывай, ты тоже из знатной семьи. Ты должен знать, что можно делать, а что нельзя. Для тебя лучше всего держаться подальше от неприятностей. И раньше ты справлялся очень хорошо, — последние слова она произнесла с особым нажимом.

Словно предыдущие были лишь фальшивой заботой, а последние — истинными мыслями в её сердце.

Рука Чжан Чаошэна, сжимавшая белую марлю, напряглась, и вены на тыльной стороне его ладони вздулись.

Если бы она не упомянула об этом, он бы почти забыл о своих скрытых секретах.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 4. Разрушение моих надежд (Часть 1)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение