Глава 11

Глава 11

В свете лагерного костра промелькнуло несколько темных фигур. За все время, проведенное в военном лагере, Юньвэй ни разу не видела солдат в полностью черной одежде. Хотя нижняя одежда у них была черная, поверх нее они носили серебряные доспехи, которые блестели в свете огней.

Поэтому она сразу насторожилась. Скорее всего, эти люди не были солдатами. К тому же, они передвигались крадучись, что явно указывало на какой-то подвох.

Юньвэй осторожно выглянула из-за стога сена, подняла с земли толстую палку на всякий случай и увидела группу из десятка человек в темных одеждах и масках, скрывающих лица.

Они собирали факелы и направлялись к конюшням. Один из них, видимо, главарь, тихо сказал: — Как только мы подожжем эти запасы провианта и боевых коней, сможем возвращаться за наградой.

— Слушаемся, — ответили остальные.

Так это вражеские лазутчики!

Провиант и кони были критически важны для предстоящего сражения, и она не могла допустить, чтобы враги уничтожили их. Но с одной палкой в руках ей было не справиться с ними.

Бежать за помощью к полевой кухне было слишком поздно. В такую сухую погоду огонь быстро охватит все вокруг.

Оставался только один выход — позвать на помощь. Нужно было привлечь внимание патрульных.

Она знала, что патрули повсюду, но нужно было как-то защитить себя, пока они не подоспеют. Юньвэй спряталась за большим жерновом и закричала: — На помощь! Враги! Они хотят поджечь лагерь! Спасите! Пожар!

Её крик был достаточно громким, чтобы привлечь внимание не только патрульных, но и незваных гостей.

Услышав крики, люди в черном стали искать источник звука, а несколько других бросили факелы в стога сена и конюшни. В мгновение ока пламя охватило все вокруг, и жар от огня обжигал лицо.

Увидев пожар, патрульные разделились на две группы: одни бросились сражаться с людьми в черном, другие — тушить огонь.

Воспользовавшись суматохой, Юньвэй попыталась сбежать. Она не умела драться и здесь была только помехой. Если не повезет, враги могут её убить.

Она старалась держаться как можно ниже к земле, чтобы незаметно вернуться к Лао Чжоу, но не успела пройти и нескольких шагов, как кто-то схватил её за воротник. Перед глазами мелькнуло лезвие: — Это мальчишка поднял тревогу! Отправить его к Яньвану!

Юньвэй побледнела от ужаса, видя, как на неё опускается меч.

Внезапно изо рта нападавшего хлынула кровь. Из его живота торчал кончик меча, покрытый каплями крови. Он упал прямо на Юньвэй.

Девушка упала на землю, изо всех сил отталкивая от себя тело убитого. Вскоре появились еще двое человек в масках и оттащили его. Юньвэй смогла вздохнуть свободно.

Но тут же она снова насторожилась. Откуда взялись еще люди в масках? Друзья они или враги?

Не успела она разобраться, как один из них, видимо, главарь, поклонился ей: — Не бойтесь, госпожа. Все враги уничтожены.

— Кто вы? — спросила Юньвэй, пораженная.

— Мы — стражи, которых оставил великий генерал для вашей защиты. Просим вас пройти в безопасное место.

Великий генерал? Ци Чжицин тайно приставил к ней охрану, а она ничего не заметила.

Она хотела расспросить их подробнее, но все двенадцать человек уже исчезли в ночи.

Пламя постепенно утихало, на помощь прибывало все больше людей. Измученная, Юньвэй побрела к полевой кухне, но, споткнувшись, упала без чувств.

Когда она очнулась, было уже утро. Юньвэй лежала у очага, рядом с кучей дров. Лао Чжоу, как обычно, готовил.

Видимо, она потеряла сознание от усталости, и кто-то принес её сюда. Главное, что осталась жива, слава богам.

— Братец Юнь, ты очнулся! Хорошо, что ты вчера вовремя поднял тревогу, иначе весь наш провиант и кони сгорели бы дотла! — заметив, что она открыла глаза, один из солдат отложил миску с едой и подбежал к ней, чтобы помочь встать.

Другие солдаты тоже стали её хвалить: — Да, братец Юнь, ты настоящий герой! Не испугался врагов!

— К счастью, провианта сгорело немного, и кони целы. Мы сможем отчитаться перед армией!

— Когда великий генерал вернется с победой, мы обязательно расскажем ему о твоем подвиге!

— Да, да!

Юньвэй было неловко от такого всеобщего внимания. Дома её всегда игнорировали.

Неожиданно став героем, она чувствовала себя очень смущенно.

— Вы меня перехваливаете. Я просто выполнила свой долг, ничего особенного…

— Какие перехваливания? Если бы не ты, мы бы сегодня остались без еды, и на победу можно было бы не рассчитывать! Ты совершил подвиг! — Лао Чжоу, что случалось крайне редко, заступился за Юньвэй. Обычно он только ругал её за неуклюжесть и нерасторопность.

Более того, Лао Чжоу специально для неё приготовил тарелку говядины и поставил перед ней: — Ешь.

В армии мясо было редкостью, обычные солдаты ели его раз в неделю. Хотя у Юньвэй слюнки текли, она отказалась: — Я не сражаюсь, мне мясо не нужно. Лучше отдать его генералу Чжан Яню. Он ранен, ему нужно восстановить силы.

— Генерал Чжан уже поел. Это тебе, — Лао Чжоу не стал с ней спорить и настоял, чтобы она поела.

Он считал, что этот хрупкий юноша не смог бы даже поднять меч, не говоря уже о том, чтобы сражаться. Непонятно, как ему удалось спастись. Такому хиляку нужно хорошо питаться.

Юньвэй не смогла ему перечить, но, взяв тарелку с говядиной, сказала: — Вместе веселее! — и разделила мясо между другими солдатами: Хуцзы, Да Чэном, Сяо Лу и, конечно, Лао Чжоу.

Солдаты, благодаря Юньвэй, смогли полакомиться таким редким угощением.

Небольшая полевая кухня стала для нее вторым домом, где собрались простые и добрые люди, готовые разделить друг с другом и радость, и горе.

Здесь, казалось, было больше человечности, чем в далеком столичном доме Ли. Она чувствовала настоящую заботу и поддержку.

Немного подкрепившись, Юньвэй стала оглядываться по сторонам, пытаясь найти тех стражей, которые спасли её прошлой ночью. Чем они питаются, где живут?

Сяо Лу, заметив, что она что-то ищет, спросил: — Что ты ищешь?

Она знала, что эти люди были тайно посланы Ци Чжицином, и об этом не должны знать посторонние, поэтому сменила тему: — Да так, ничего. Ешьте, ешьте.

Остальные ничего не заподозрили.

Чем больше Юньвэй думала, тем меньше понимала, почему Ци Чжицин оставил ей таких умелых воинов. Ведь это он был на волосок от смерти. К тому же, он был великим генералом, опорой государства, и его жизнь была гораздо важнее, чем её.

Пока она размышляла, за ней прислал человек от Чжан Яня.

В палатке Чжан Янь, бледный и изможденный, полулежал на кровати с письмом в руках. Его голос был слабым: — Великий генерал слышал о твоей вчерашней вылазке и очень волновался. Ты не пострадала?

Юньвэй специально повернулась перед Чжан Янем: — Со мной все в порядке. Передайте великому генералу, что я в безопасности.

— Хорошо, — Чжан Янь, обессиленный, медленно отложил письмо. — Завтра ему предстоит сразиться с главнокомандующим армии Северной Лян, принцем Сяо Уцзи. Мы не должны его отвлекать… Кхм… кхм…

— Принц Северной Лян? — Юньвэй была поражена. Она слышала, что этот человек был жестоким и безжалостным, а в бою часто использовал подлые трюки. Неужели Ци Чжицину грозит опасность?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение