Глава 6

Глава 6

На следующий день, еще до рассвета, Ци Чжицин уже приготовил быстрого коня и ждал у входа в гостиницу, чтобы отправиться, как только Юньвэй закончит умываться и одеваться.

В слабом свете разгорающейся зари она предстала перед ним в мужской одежде, с черными шелковистыми волосами, собранными в высокий пучок. Она не была похожа на обычную нежную и застенчивую девушку, в ней появилось что-то от мужской отваги.

Он так засмотрелся, что даже не заметил, как поводья выскользнули из его рук. Юньвэй с улыбкой напомнила ему: — Генерал Ци, осторожнее, ваша лошадь убежит.

Только тогда он осознал свою оплошность и поспешно поднял поводья.

— Лошадь только одна, поедем вместе, — он знал, что она не умеет ездить верхом, так что даже две лошади были бы бесполезны.

Юньвэй ничего не оставалось делать. С детства её учили только читать книги и заниматься рукоделием, другим навыкам в семье не обучали, поэтому сейчас она могла лишь подчиняться распоряжениям Ци Чжицина.

Он помог ей сесть на коня, а затем быстро вскочил позади неё. Издалека можно было подумать, что это двое мужчин едут на одной лошади.

Конь мчался по улицам Муло Чэн. Было еще слишком рано, прохожих не было, и Ци Чжицин гнал лошадь очень быстро.

Юньвэй испугалась такой скорости. Одной рукой она крепко вцепилась в короткий конец поводьев, а другой случайно схватила его за бедро так сильно, что он вскрикнул от боли.

Юньвэй тут же отпустила руку и принялась извиняться: — Простите, простите… Я так испугалась, не заметила…

Он успокоился и легко ответил: — Ничего страшного.

Ей стало очень неловко. Прибыв в военный лагерь, она ведь не сможет повсюду следовать за ним. Лучше научиться ездить верхом самой, чтобы быть свободной и отправляться, куда захочется.

— Генерал Ци, найдите кого-нибудь, кто научит меня ездить верхом! Когда я научусь, мне больше не придется вас беспокоить! — боясь, что он не расслышит, она произнесла это нарочито громко.

Ци Чжицин не был глухим и, естественно, понял её слова, но он дорожил этой возможностью побыть с ней наедине и не хотел её упускать.

Скорость лошади немного замедлилась, и его голос раздался из-за её спины: — Пока я рядом, вам не нужно учиться верховой езде.

— Но вы заняты военными делами. Я же не могу звать вас каждый раз, когда захочу прогуляться, верно?

В её словах был резон, но он не хотел слушать: — Это пограничная крепость. Мало того, что здесь повсюду желтый песок, так еще и вражеские солдаты и разбойники бродят. Вы, барышня, осмелитесь выйти одна? Или вы думаете, что это спокойная и безопасная столица?

Она на мгновение потеряла дар речи, не найдя, что возразить.

Высокая лента, стягивающая её волосы, развевалась на ветру и коснулась его носа, но это его не раздражало.

Через несколько часов пути впереди показался большой лагерь армии Цзин, расположенный в пятидесяти ли от Муло Чэн.

Военные палатки, расставленные на земле, напоминали белые грибы, выросшие после дождя, но их было так много, что Юньвэй не могла сосчитать.

Она впервые попала в военный лагерь. Зрелище ста тысяч солдат, патрулирующих и тренирующихся, было поистине впечатляющим.

Боясь, что она не знает местных правил, Ци Чжицин, ведя лошадь под уздцы, наставлял её: — Впредь ведите себя как мужчина. Ни в коем случае не позволяйте никому в армии узнать, что вы женщина.

Она не поняла и все же решила немного поспорить: — Почему женщинам нельзя быть в армии? Вспомните вашу тетю, которая сражалась на поле боя. Она была грозным генералом нашей династии! А вы стали таким старомодным.

Его тетя, Ци Ян, пошла в армию после падения их семьи. Среди мужчин она проложила себе путь к славе, усмирив восстания на южной границе и в Западном Шу, и стала пожалованным императором генералом Наньань первого ранга.

Именно её заслуги позволили восстановить справедливость в отношении семьи Ци после долгих лет гонений и дали Ци Чжицину возможность вернуться домой.

Благодаря примеру его тети, женщинам, конечно, разрешалось находиться в армии, но у него были свои соображения: — Ваше положение особенное. Если армия Северной Лян узнает, что вы в лагере Цзин, это может быть опасно для вас. Лучше потерпите немного и побудьте в тени. Когда мы отобьем врага, тогда и решим, что делать дальше. Как вам такой план?

Он говорил искренне и разумно. Юньвэй не была упрямой и неразумной, поэтому согласилась с его предложением.

— Генерал так заботливо все продумал ради меня. Если я этого не пойму, то буду действительно глупой.

Ци Чжицин повел её прямо к центральному шатру. Проходившие мимо солдаты и офицеры приветствовали его поклоном, но он сохранял суровое, непроницаемое выражение лица и не отвечал, совсем не так, как когда говорил с ней.

«Надо же, у Ци Чжицина два лица, — подумала она про себя. — Интересно, не устает ли он притворяться?»

Пока она с любопытством оглядывалась по сторонам, в шатер вошел солдат и доложил: — Докладываю великому генералу, заместитель генерала Пан и левый авангард просят аудиенции!

— Пусть войдут.

— Слушаюсь!

С громким раскатистым смехом «Ха-ха-ха!» двое офицеров в военной форме, гордо выпрямившись, вошли в шатер.

Один из них, крепкого телосложения, с густой бородой, громко обратился к Ци Чжицину: — Генерал, ваш план с инсценировкой смерти просто великолепен! Вы обманули не только Северную Лян, но и нас! Старина Пан восхищен, восхищен!

Пан Жухай был человеком прямым и бесцеремонным, и в присутствии Ци Чжицина вел себя неформально, не обращая внимания на субординацию. Ци Чжицин не ограничивал его.

Левый авангард Чжан Янь, пришедший вместе с ним, был гораздо сдержаннее, с виду немного похожий на ученого. Он с большим почтением относился к Ци Чжицину, сначала поклонился, а потом заговорил: — Великий генерал благополучно вернулся, это счастье для нашей армии. Я уже распорядился приготовить вино и угощение, чтобы устроить вам прием.

Ци Чжицин, сидя на главном месте, жестом указал им: — Прием не нужен. Прошу садиться, господа генералы.

Оба сели, левый авангард занял место ниже Пан Жухая.

Они заметили стоявшего рядом с великим генералом юношу с нежной кожей, тонкого и хрупкого, совсем не похожего на закаленного в походах солдата.

Пан Жухай, не умевший держать язык за зубами, указал на Юньвэй и спросил Ци Чжицина: — Генерал, кто это?

Ци Чжицин начал лгать: — Это беженец, которого я спас из лагеря Северной Лян. Ему не на кого положиться, поэтому пока он останется со мной.

— Юнь Цзя приветствует господ, — это было вымышленное имя, которое она себе придумала. Раз уж притворяться, так делать это правдоподобно.

Пан Жухай оглядел её с ног до головы: — Братец Юнь, не в обиду будь сказано, но ты слишком худой, как цыпленок. Если поднимется сильный ветер, тебя же унесет! — сказав это, он рассмеялся вместе с Чжан Янем.

— Заместитель генерала Пан, не шутите так, — тихонько одернул его Чжан Янь, будучи более осторожным по натуре.

Пан Жухай посчитал Чжан Яня скучным, но, случайно встретившись взглядом с Ци Чжицином, увидел в его глазах явное неудовольствие. Глубокий и холодный взгляд заставил его тут же благоразумно замолчать.

— Господа генералы, пока меня не было, в армии происходило что-нибудь необычное? — Ци Чжицин перешел к делу, не желая, чтобы посторонние уделяли слишком много внимания присутствию Ли Юньвэй.

Чжан Янь ответил: — Необычного ничего не было, но солдаты, услышав о вашей гибели, были очень опечалены. Теперь, когда вы вернулись, наша армия Цзин должна воспрянуть духом!

— Старина Чжан прав! Генерал, я действительно восхищаюсь вами! Говорят, вы еще и похитили принцессу, отправленную для брака, и поклялись враждовать с Северной Лян. Интересно, куда вы спрятали эту принцессу? — нескрываемое любопытство читалось на лице Пан Жухая.

Юньвэй стало не по себе. Этот Пан Жухай был настоящим болтуном, которого невозможно было остановить. Он осмеливался говорить что угодно в присутствии Ци Чжицина, совершенно не соблюдая субординацию.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение