Глава 2: Брутальный и преданный второй герой (Часть 2)

Этот деревенщина посмел ее унизить, и она, конечно же, не собиралась оставлять это безнаказанным.

Она бросила взгляд в его сторону. Заметив, что Линь Цзинъяо, кажется, смотрит на нее, тут же расплылась в сладкой улыбке и нежным голосом произнесла: — Не слишком ли я тебя затрудняю?

— Вовсе нет. Я сильный и работаю быстро, скоро все закончу, — ответил Сян Дун, слушая ее мелодичный голос. «Городские девушки так красиво говорят», — подумал он.

В глазах Тянь Вэй мелькнуло раздражение и презрение, но на лице оставалась все та же сладкая улыбка. Она стояла рядом с Сян Дуном, наблюдая за его работой, и приговаривала: — Брат Сян, ты так ловко работаешь! Уже столько сделал!

— Брат Сян, ты, наверное, устал. Может, отдохнешь немного, попьешь воды? Я добавила туда сахар, очень сладко.

— Брат Сян…

Сян Дуна еще никогда так не хвалили девушки. Взволнованный, словно получив укол адреналина, он без устали работал, стараясь показать себя с лучшей стороны.

Линь Цзинъяо издали посмотрел на них. Видя, как Сян Дун, словно старый вол, усердно трудится, он понял, что тот попался на удочку. Линь Цзинъяо поджал губы, отвел взгляд и слегка покачал головой.

В полдень все пошли домой обедать. Линь Цзинъяо тоже отложил инструменты и вернулся домой. Пообедав и немного отдохнув, он снова отправился на работу.

Фэн Аньань принесла воды для отца и братьев. Проходя мимо Линь Цзинъяо, она услышала, как он ее окликнул.

Девушка остановилась и посмотрела на него с ожиданием в глазах: — Что случилось?

— Выйди вечером после ужина, мне нужно с тобой поговорить, — сказал Линь Цзинъяо низким голосом.

— Что за секреты? — пробормотала Фэн Аньань, но уголки ее губ невольно поднялись вверх. Она пошла дальше, ее походка стала еще более легкой. Было видно, что она в хорошем настроении.

Линь Цзинъяо продолжал работать быстро и вскоре, собрав инструменты, отправился домой.

Первым делом он заглянул в курятник. Два кролика, которых он принес вчера вечером, проснулись и искали еду.

Фазан не двигался, скорее всего, умер.

Линь Цзинъяо решил поймать еще несколько животных, прежде чем нести их на продажу в город. Он отнес мертвого фазана на кухню.

Фазан был довольно упитанным. Так как дома почти не было еды, Линь Цзинъяо решил его потушить, чтобы подкормить брата и бабушку.

— Курица!!!

Услышав шум, Линь Сяопин прибежал на кухню и увидел, как брат кладет в горшок разделанного фазана. Глаза мальчика округлились: — Брат, откуда у тебя курица?!

— Брат поймал в горах.

Видя восторг брата, Линь Цзинъяо улыбнулся и добавил: — В курятнике еще два кролика. Помоги мне нарвать травы, чтобы их покормить.

— Кролики!!! — Линь Сяопин еще больше обрадовался. Он выбежал во двор, схватил серп и корзину и помчался рвать траву.

Семья жила бедно, приправ почти не было, только соль. Но в те времена мясо было роскошью, и даже без приправ оно казалось им очень вкусным.

Фазан тушился больше часа, и по дому разносился аппетитный аромат. К счастью, поблизости от дома семьи Линь никто не жил, иначе все бы почувствовали этот запах.

Когда Линь Цзинъяо поставил фазана на стол, бабушка Линь очень удивилась. Узнав, что он поймал его в горах, она побледнела и, схватив внука за руку, стала повторять: — Нельзя ходить в горы! Нельзя! Там опасно!

Отец Линь Цзинъяо погиб, сорвавшись со скалы во время охоты в горах.

— Бабушка, не волнуйся, со мной все будет хорошо, — Линь Цзинъяо взял ее руку в свою и мягко сказал: — Не думай об этом. Ешь, тебе и Сяопину нужно хорошо питаться.

— Ты ешь, тебе нужно больше сил, — бабушка Линь не хотела есть сама.

Линь Цзинъяо промолчал, положил ей в миску большой кусок мяса и дал брату куриную ножку.

У бабушки Линь были плохие зубы, поэтому фазан был очень мягким, мясо легко отделялось от костей.

Он положил вторую ножку в пустую миску и налил туда же тарелку бульона.

Втроем они съели всего фазана, не оставив даже бульона.

Сяопин убрал со стола и помыл посуду, а Линь Цзинъяо пошел в чулан, чтобы подготовиться к ночной охоте.

— Линь Цзинъяо!

Снаружи послышался голос Фэн Аньань. Линь Цзинъяо тут же отложил вещи, взял с кухни миску с бульоном и куриной ножкой и вышел во двор.

— Зачем ты меня звал? — с улыбкой спросила Фэн Аньань.

Линь Цзинъяо тоже улыбнулся и протянул ей миску.

— Куриная ножка?! — Фэн Аньань удивленно посмотрела на ножку, а затем на него. — Откуда у тебя куриная ножка?

Линь Цзинъяо слегка улыбнулся, его взгляд смягчился: — Поймал в горах. Ешь, пока не остыло.

Фэн Аньань замерла: — Мне? А ты сам не будешь?

— Я уже поел, — покачал головой Линь Цзинъяо. Эту ножку он специально для нее оставил.

Хотя девушка росла в достатке и не знала трудностей, жизнь в деревне была простой, и мясо ели только по праздникам. В обычные дни оно было им недоступно.

Фэн Аньань, почувствовав запах мяса, сглотнула. Она действительно хотела есть, но не взяла миску, а покачала головой: — Я не буду. Ешь сам, ты так много работаешь, тебе нужно подкрепиться.

Линь Цзинъяо взял ее за руку и вложил миску в ладонь: — Бери и ешь. Что ты ломаешься? Я уже наелся, Сяопин и бабушка тоже.

— Не могу, это же мясо…

— Не съешь — отдам другому, — сказал Линь Цзинъяо.

— Не смей! — Фэн Аньань повысила голос, ее гнев достиг предела. — Если ты отдашь куриную ножку той поселенке, я… я… я с тобой не буду разговаривать… — К концу фразы ее голос стал тише, возможно, она поняла, что не имеет права злиться.

Видя, как она возмущается, Линь Цзинъяо рассмеялся. Он же не говорил, что отдаст ножку Тянь Вэй. — Тогда ешь скорее. Потом иди отдыхай, мне тоже нужно отдохнуть.

— То… тогда я съем? — Фэн Аньань смущенно взяла куриную ножку. Она хотела ее съесть, но, видя, что Линь Цзинъяо смотрит на нее, слегка покраснела. — Не смотри на меня, я так есть не могу.

Линь Цзинъяо с трудом сдержал смех: — Тогда забери домой.

— …Я завтра помою миску и принесу тебе.

— Не спеши.

Линь Цзинъяо с улыбкой смотрел, как девушка убегает с миской, и только когда она скрылась из виду, повернулся и пошел домой.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 2: Брутальный и преданный второй герой (Часть 2)

Настройки


Сообщение