Глава 5 (Часть 2)

Вероятно, из-за тяжелой учебной нагрузки я каждую ночь спала очень крепко. Иногда, после того как я, измученная, засыпала, мне все еще снился Лондон под проливным дождем и туманом, а также тусклые огни на берегу Темзы. Мы с Томом сидели на корточках под мостом и бросали камешки, пуская "блинчики" по воде.

В те выходные я писала эссе по заклинанию Экспеллиармус в библиотеке. Вечером в воскресенье я стояла в секции невидимых книг и тихонько целилась волшебной палочкой в библиотекаря, мистера Ангуса, шепча: "Экспеллиармус".

Со свистом его палочка взлетела вверх и ударилась о потолок. Он подпрыгнул и начал кричать на студентов Гриффиндора, которые рисовали схемы, столпившись вокруг модели небесных орбит.

Я хихикала, когда чья-то рука сзади легла мне на плечо. Я в ужасе обернулась и увидела распахнутый черный халат Тома Риддла и чистую белую рубашку.

Впервые оказавшись так близко к нему, я заметила, какой он высокий.

— Тсс, — увидев, что я открываю рот, чтобы сказать ему, чтобы он убирался, он с улыбкой приложил палец к губам. — Иначе я закричу, что Элизабет Брэдли сбила палочку мистера Ангуса…

Он слегка повысил голос, и я, испугавшись, тут же встала на цыпочки и закрыла ему рот рукой. И только потом я поняла, что он просто издевается надо мной.

— Ты просто хотел подшутить, не так ли? — сказала я, отступая на шаг и прижимаясь спиной к книжной полке. — Если ты хочешь наказать меня, зачем кричать, ты же староста.

— Какая умная когтевранка, — он посмотрел на меня сверху вниз, и в его черных глазах светилась мягкая улыбка. — Тогда можешь ли ты угадать, что я хочу сделать сейчас?

Его дыхание было так близко, что мое сердце забилось быстрее. Он медленно наклонился ко мне, и я увидела в его зрачках отражение моих карих глаз и ресниц.

Я отвернулась и увидела окно, покрытое ледяными узорами. Вечерний ветер свистел в щелях стекла, издавая жалобные звуки. Он приближался ко мне все ближе и ближе, и тихим, приятным голосом прошептал мне на ухо: — Элизабет, ты знаешь, что ты очень красивая?

Я ошеломленно посмотрела на него.

Он протянул руку, его длинные пальцы скользнули по моим волосам у виска, а затем он достал из-за меня книгу в черной обложке.

Он выпрямился, покачал книгой, которую держал в руке, и улыбнулся, как будто ничего не произошло: — Ты загораживала книгу, которую я хотел взять.

Он сунул одну руку в карман и ушел. Я все еще стояла на месте, не в силах прийти в себя. Спустя долгое время я поняла, что он снова меня обманул.

******

Я вернулась в гостиную, чтобы оставить эссе, и поспешила из замка в теплицу на урок травологии.

В конце октября небо было свинцово-серым, холодный ветер дул с озера, проносясь по пустынным склонам. Я бежала вниз по склону, покрытому сухой травой, и мой черный халат развевался на ветру.

Травология была совместным уроком Когтеврана и Слизерина. Небольшая группа людей уже выстроилась в очередь у дверей теплицы. Издалека я увидела темно-коричневую кашемировую шапку Криса, плотно облегающую его голову, и синий шарф Айды на ее шее. Я поспешила к ним.

— Маргарет вернулась, — сказала мне Айда, ее лицо раскраснелось от холодного ветра. Карл и Крис разговаривали рядом с ней, но, увидев, что я подошла, они повернулись ко мне. Карл пожал плечами и сказал: — Невезение, правда? Пролежала в больнице Святого Мунго больше месяца. Честно говоря, пропустив столько занятий, она точно…

— Когда она вернулась? — перебила я его, глядя прямо на Айду.

— Я не знаю, — сказала Айда. — Только что я вышла из класса магловедения и увидела, как Том Риддл и Тони Рэндол вместе с Маргарет вышли из кабинета профессора Дамблдора.

— Что? — удивленно спросила я. Что там делал Риддл?

В этот момент профессор Эллиот открыл дверь теплицы, и студенты хлынули внутрь. В шуме и суете Айда понизила голос и сказала мне: — Я думаю, может быть, потому, что он староста?

— Я никогда не слышала, чтобы старосты заботились о больных студентах!

Профессор Эллиот начал раздавать нам эссе, которые мы написали на прошлом уроке, громко комментируя их. Он подошел к нам, и нам пришлось замолчать.

Я подняла голову и увидела Сильвию Блэк. Ее черные волосы прямыми прядями ниспадали на плечи, а лицо было холодным, как лед. Рядом с ней стояла Розалин Малфой. Розалин была сестрой Абраксаса Малфоя. Как и ее тощий светловолосый брат, она выглядела бледной и слабой, ее синие…

Этот сайт не содержит всплывающей рекламы, постоянный домен (xbanxia.com)

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение