— рождены в грязи, — закончила хозяйка.
Дверь мне открыл домашний эльф Поппи с огромными, как лампочки, глазами. Он меня не любил и за глаза называл «выродком новой хозяйки». Дрожащими руками он распахнул дверь, и я вошла, вся мокрая, с листом на голове, оставляя мокрые следы на дорогом персидском ковре.
Позади Поппи раздались два возгласа.
— Мерлин всемогущий, Элизабет! — испуганно воскликнул женский голос. Маргарет Рэндол, младшая дочь бывшей жены мистера Рэндола, стояла на лестнице. Она была пухленькой, с золотистыми кудрями, собранными черепаховой заколкой. На ней была светло-бежевая тафтовая блузка и голубая мантия, а на груди красовался нелепый бант.
Она смотрела на меня, вытаращив светло-голубые глаза, прижав руку к груди и открыв рот, как полудохлая золотая рыбка.
Из-за приоткрытой двери послышались голоса и шаги, а затем появились моя мать, одетая как настоящая нувориш, мистер Рэндол и Тони Рэндол, старший сын его бывшей жены.
Увидев меня, они застыли.
Я откинула волосы назад и с вызовом подняла подбородок. Первым опомнился Тони Рэндол.
— Добрый день, Лиззи, — сказал он. — Поппи, будь добр, закрой дверь, дождь попадает в прихожую.
— Простите, Тони, молодой господин! — пронзительно крикнул Поппи и поспешно закрыл дверь. До этого он, сердито и недовольно глядя на меня, совсем забыл о ней.
Тони был в белой рубашке и чёрной мантии, воротник и манжеты были идеально выглажены, без единой складки. Он был довольно привлекательным, почти на фут выше своего лысеющего отца-коротышки. Его медового цвета волосы были слегка растрепаны, а голубые глаза — ясными и выразительными, в отличие от выпученных рыбьих глаз его сестры.
Я часто думала, что рождение Тони — либо результат того, что маглы называют генетической мутацией, либо следствие интрижки его матери с другим мужчиной. Иначе откуда у него на лице нет ни рыбьих глаз, ни большого носа Рэндолов? Мне кажется, что этот магл по имени Дарвин ошибался, и второй вариант куда более вероятен.
Мистер Рэндол, напротив, чрезвычайно гордился Тони, считая его доказательством благородного происхождения своих предков. Когда я услышала эту теорию на ужине у Рэндолов в мой третий год обучения, то про себя поклялась, что если когда-нибудь услышу шутку смешнее этой, то проглочу тот дурацкий бант на груди Маргарет.
Пока эльф Поппи сушил ковер, указывая на него длинными пальцами, я выдавила из себя улыбку, оскалила зубы и, глядя на молодого господина Тони, язвительно сказала: — Добрый день.
— Лиззи! — Мистер Рэндол с ужасом посмотрел на меня, застегивая серебряные пуговицы на мантии. — Что это за вид? Ты что, бежала сюда под дождем?
— Ага, — ответила я. — И по дороге пару человек вырубила.
— Папа! — завизжала Маргарет и подпрыгнула, как золотая рыбка, увидевшая кошачий нос, прижатый к стеклу аквариума. Её лицо стало белым как полотно.
Моя мать была в синей мантии, воротник которой был безвкусно украшен ниткой жемчуга. Её черные, как и у меня, глаза холодно смотрели на меня. — Лиззи, ты знаешь, что мы сегодня идем за покупками в Косой переулок?
— Конечно, — ответила я. — Иначе зачем бы я пришла в это чертово место?
— Почему ты в таком виде? — В её голосе скрывалась ярость. Маргарет презрительно посмотрела на меня.
— Нам лучше найти Лиззи другую мантию, не так ли? — грубо сказал мистер Рэндол. — Марго, принеси одну из своих.
— Что? — взвизгнула Маргарет. — Я ни за что не дам ей свою мантию! И не называй меня Марго, это звучит как «магл»!
— Я тоже не надену ничего из твоих вещей, дурацкая Марго! — крикнула я в ответ.
— Не называй меня Марго!
— Ради Мерлина, Лиззи, Марго, замолчите! — рассердился мистер Рэндол. — Мадлен, найди ей одну из своих мантий!
И вот, полчаса спустя, я шла по мощеной улице Косого переулка в темно-синей мантии вместе с семьей Рэндол. Длинная мантия волочилась по земле, и я постоянно спотыкалась. Я сердито подтягивала подол и следовала за ними, пока они покупали ингредиенты для зелий, новую мантию для Маргарет, телескоп и новую метлу для Тони. Наконец, мы пришли в «Флориш и Блоттс» за книгами.
Я вихрем пронеслась по магазину, собирая нужные книги. Оставалось найти только «Стандартные заклинания, книга 5». Она лежала на самой верхней полке у входа.
К этому времени дождь прекратился, и выглянувшее солнце заливало все вокруг мягким золотистым светом. В магазине было шумно, у входа толпились младшеклассницы, возбужденно чирикая вокруг только что купленной совы. В воздухе витал запах старого пергамента и пыли.
(Нет комментариев)
|
|
|
|