Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
Это неожиданное открытие встревожило Шэнь Лайбао, ведь если он не найдет убийцу, это значит, что убийца может снова попытаться напасть на него. Но он только что прибыл сюда, как ему найти убийцу?
Он совершенно не знал, кто желает зла Шэнь Лайбао.
Хуа Лин, увидев его словно одержимого, испуганно потянула его за рукав: — Братец Лайбао.
Шэнь Лайбао очнулся и спросил: — Сестрица Сяо Хуа, ты знаешь что-нибудь о том дне, когда я упал в пруд?
Хуа Лин задумалась и спросила: — Ты имеешь в виду тот случай, когда ты долго был без сознания?
— Угу.
Хуа Лин, конечно, слышала об этом, но тогда она была занята тем, что чистила для него семечки, и не слушала внимательно. Теперь, вспомнив, она смутно припомнила кое-что и сказала: — Я слышала, как мама и другие говорили, что, кажется, это из-за того, что Сюэр из вашего дома привязалась к тебе и хотела забрать твою жизнь в уплату.
Шэнь Лайбао все-таки был прогрессивным молодым человеком новой эпохи, и эти слова были просты и понятны, по одной фразе можно было догадаться о десяти скрытых деталях. Он тихо спросил: — Ты хочешь сказать, что в моем доме утонула некая Сюэр, и поэтому она пришла за мной?
— Мама и остальные так говорили.
— Кто такая Сюэр?
Хуа Лин сказала: — Сюэр была служанкой из комнаты твоей Второй Наложницы. Она была очень трусливой, а твоя Вторая Наложница очень жестокая и часто била ее. Я видела это, когда приходила к вам, ее били очень сильно. Позже моя мама сказала, что Сюэр, должно быть, не выдержала, поэтому и прыгнула в пруд посреди ночи, и тогда к ее телу было привязано несколько больших камней. На следующий день после ее смерти ты тоже утонул, поэтому все говорят, что Сюэр пришла забрать твою жизнь.
Все-таки она была еще маленькой, и, говоря это, Хуа Лин вздрогнула, это было действительно страшно.
Шэнь Лайбао погладил ее по голове: — Ничего страшного, призраков на свете нет.
Хуа Лин широко раскрыла глаза, нахмурилась и серьезно сказала: — Есть призраки, я видела, своими глазами видела.
Шэнь Лайбао с любопытством спросил: — Где ты их видела и как они выглядели?
Хуа Лин, жестикулируя, рассказала: — В прошлом году мы с отцом ездили смотреть персиковые цветы, и когда ночью возвращались, проезжали мимо холма, там и увидели. Я не разглядела, как выглядели призраки, это были просто зеленые и красные сгустки. Мой отец сказал, что это блуждающие огни, а возница сказал, что это фонари призраков, которые зажигает Яньван во время своих обходов.
— Это не блуждающие огни, это фосфорные огни. Они возникают из-за химической реакции, когда фосфор, содержащийся в человеческих костях, встречается с воздухом.
Он мог легко объяснить это ребенку, потому что даже если бы она знала, она бы не подумала, что он сошел с ума. А вот если бы он сказал это взрослым, они бы посчитали его еще более глупым.
Хуа Лин поняла не до конца, но, подумав немного, вдруг осознала: — Братец Лайбао, ты прав, мой отец сказал, что на том холме, мимо которого мы проезжали, много могил, и велел вознице ехать быстрее, не задерживаться. Но в других местах я такого не видела, братец Лайбао, ты так много знаешь.
Шэнь Лайбао сухо рассмеялся. Видя, как ее глаза сияют, когда она говорила, без тени страха, а лишь с любопытством, он вдруг подумал, что такая любопытная и смелая девочка, когда вырастет, определенно станет отличницей.
Он хотел спросить подробнее, но боялся ее напугать, поэтому не стал.
Когда Хуа Лин ушла, он стал обдумывать, как найти того человека.
Сюэр утонула, и на следующий день он тоже пострадал.
Как ни думай, это казалось подозрительным, поэтому сначала ему нужно было выяснить, Сюэр сама прыгнула в пруд или ее бросили в воду.
Если первое, то ему не нужно было расследовать связь между Сюэр и собой.
Если второе, то нужно быть осторожным.
Когда слуга пришел сменить ему повязку, Шэнь Лайбао, глядя на свое худощавое тело, подумал, что независимо от того, вернется ли прежний хозяин, ему нужно хорошо заботиться об этом теле. С сегодняшнего вечера он начнет укреплять свое тело, пробегая несколько кругов по двору.
В будущем ему все равно придется притворяться глупцом, но он должен быть глупцом, способным в любой момент дать отпор другим.
Когда лекарство почти нанесли, он вдруг сказал: — Мне приснился сон.
Слуга почтительно спросил: — Что приснилось молодому господину?
— Мне приснилась сестра в большом красном платье, вся мокрая, с большими камнями, привязанными к телу, она сидела у кровати и разговаривала со мной.
Слуга, сидевший у кровати, резко вздрогнул, его лицо побледнело, и он молча встал, отодвинувшись: — Она сказала, как ее зовут?
— Сюэр.
Слуга снова вздрогнул и пробормотал: — Красное платье... Значит, обида Сюэр очень сильна. В тот день она ведь носила обычную одежду служанки...
Шэнь Лайбао, заметив, что слуга, похоже, видел Сюэр после смерти, как бы невзначай спросил: — Когда Сюэр умерла, камни были привязаны к ее ногам, верно?
— Нет, нет, они были привязаны к спине.
Слуга показал на грудь и спину: — Вот, вот, те камни были шире ее спины, она действительно была полна решимости покончить с собой.
Шэнь Лайбао на мгновение замолчал: — Камни были привязаны сзади? А узлы?
— Конечно, тоже сзади!
Слуга сказал: — Это тоже грех, умереть и еще принести несчастье молодому господину.
— Почему ты говоришь, что она принесла мне несчастье?
— Место, куда она прыгнула, это то же самое место, куда прыгнул молодой господин. Вот, на той ограде, осталась пара вышитых туфель, это было ужасно. Ой, я не буду тебя пугать.
Шэнь Лайбао задумался, неужели человек, который действительно хочет покончить с собой, будет так утруждаться?
— А куда делись те камни?
— Госпожа сказала, что это не к добру, и их выбросили в храм Земли на улице Десяти Ли, запечатав желтым талисманом.
Когда слуга вышел, Шэнь Лайбао взял пояс и попытался привязать подушку к спине, но долго не мог завязать, и она упала после двух прыжков. Если даже такая легкая подушка не держится, что уж говорить о камнях, которые шире спины.
Он решил, что ему необходимо посмотреть, как выглядят эти камни, возможно, он сможет найти на них какие-то улики.
Но… где находится улица Десяти Ли?
Долго думая, он наконец вспомнил подходящего проводника — соседку Сяо Хуа.
Он собирался пойти прямо сейчас, хотя раны на теле все еще болели, но по сравнению с жизнью, что значила эта боль?
Едва он спустил свои короткие ножки с кровати, еще не дотянувшись до обуви, как снаружи кто-то, надрываясь, направлялся сюда. По голосу это была старушка, а рядом слышались уговаривающие голоса.
На этот раз никто не постучал, дверь просто распахнулась, и Шэнь Лайбао поднял глаза, увидев быстро вошедшую старушку лет пятидесяти.
Волосы старушки, собранные в пучок, еще не полностью поседели, лицо было румяным и почти без морщин, и она, казалось, не должна была называться старухой, но ее одежда была пурпурно-красной, а украшения — в основном золотыми, что придавало ей несколько старомодный и мрачный вид.
Она подошла и схватила Шэнь Лайбао за руку, всхлипывая: — Мой несчастный внучек, дай бабушке посмотреть, где ты поранился.
Только тогда Шэнь Лайбао понял, что это была Старая Госпожа Шэнь, та самая старушка, которая так любила своего внука, что готова была достать ему звезды с неба и луну.
Когда он утонул, была пятнадцатая луна, и Старая Госпожа Шэнь, по обычаю, отправилась в храм на три дня, чтобы возжечь благовония. Сегодня, когда она вернулась, слуги не осмелились сказать ей, что молодой господин утонул, но раны на теле скрыть было невозможно, поэтому они рассказали ей о том, что его избил Господин Шэнь.
Старая Госпожа Шэнь, услышав это, пришла в ярость. Ее внук, конечно, кого-то задел, но ведь он извинился! Почему же его все равно били? Она понимала, что исправление ошибок — это великое дело, а разве отец не понимает?
Она несколько раз осмотрела своего драгоценного внука со всех сторон, и, рассерженная и встревоженная, воскликнула: — Этот негодяй Шэнь Цзиньшань, как он мог так жестоко избить тебя! Где кнут? Где кнут?! Если Шэнь Цзиньшань вернется, пусть придет ко мне, сколько раз он ударил моего внука, столько раз я ударю его! Такой маленький ребенок, смотреть больно, да как он вообще может быть отцом!
Старушка выглядела энергичной и ругалась без запинки, отчего Шэнь Лайбао был ошеломлен. «Это же настоящая героиня!» — подумал он.
Госпожа Шэнь жалела сына, но муж был для нее всем, и, услышав, что Старая Госпожа собирается избить ее мужа, поспешила заступиться: — Господин тоже расстроен, что железо не превращается в сталь, тем более, что на этот раз Лайбао действительно был неправ. В следующий раз пусть господин не бьет его, а просто хорошо учит. Господину уже почти тридцать, а его все еще будут бить кнутом, над ним будут смеяться, особенно если об этом узнают люди из торговой гильдии, как это будет неловко.
Услышав, что Госпожа Шэнь все еще заступается за Господина Шэня, Шэнь Лайбао невольно посмотрел на нее несколько раз.
«Твой муж уже подарил тебе пять дочерей, а еще бьет твоего сына, а ты все равно за него заступаешься».
Он не знал, была ли это глубокая любовь к Господину Шэню, или же рамки «трех покорностей и четырех добродетелей» слишком долго сковывали ее.
Поэтому… неудивительно, что те наложницы не проявляли к ней особого уважения.
Старая Госпожа Шэнь, услышав это, тоже сочла это разумным и больше не поднимала эту тему.
Она лишь велела слуге передать ему сообщение, слово в слово.
Господин Шэнь, вернувшись с делового ужина, едва вошел в дом, как увидел давно ждавшего его слугу.
Услышав, что Старая Госпожа Шэнь вернулась, но сказала, что не нужно приходить с приветствиями, он понял, что дела плохи.
Он поспешил просить прощения. Едва он подал голос за дверью, как внутри раздался грохот.
Старой Госпоже Шэнь в этом году исполнилось пятьдесят, и Господин Шэнь все еще подумывал устроить для матери десятидневный праздничный банкет по случаю дня рождения.
В этот момент Старая Госпожа Шэнь, охваченная гневом, громко сказала: — Какой банкет по случаю дня рождения? Осень еще не наступила, а ты уже весной довел меня до смерти!
Господин Шэнь был в отчаянии и, взяв подушку для коленопреклонения, сам отправился в родовой храм.
Говорят, когда появляется сын, его любят, а когда появляется внук, сын становится словно трава.
Господин Шэнь, который жестоко избил Шэнь Лайбао, в глазах Старой Госпожи Шэнь уже был словно трава, а после того, как она увидела красные следы и раны на теле своего драгоценного внука, Господин Шэнь стал даже хуже травы.
Он простоял на коленях пол ночи, и когда Старая Госпожа Шэнь проснулась утром, Госпожа Шэнь осторожно упомянула об этом, прислуживая ей. Старая Госпожа Шэнь тут же «о»-кнула и сказала: — Пусть возвращается, но на завтрак ему нельзя добавлять мясо.
Господин Шэнь, наконец-то спасенный из родового храма, вышел, дрожа ногами, и как раз увидел выходящего сына. Их взгляды встретились, и ноги его задрожали еще сильнее, он глубоко вздохнул и не обратил на него внимания.
В его сердце кипела обида!
Шэнь Лайбао почтительно окликнул его: — Папа, — и вышел. У него были более важные дела: найти Сяо Хуа, пойти на улицу Десяти Ли и найти тот запечатанный камень.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|