Мальчик из семьи Шэнь

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Весенний пейзаж был изумрудно-зеленым, солнечный свет ярким, заливающим восьмиугольную беседку в большом поместье семьи Хуа.

В беседке сидели четыре опрятно одетые, яркие женщины, непринужденно болтая о том, как внук из соседней семьи Шэнь прошлой ночью упал в воду.

Хуа Лин сидела рядом с матерью, опустив голову, и чистила семечки, не позволяя слугам помогать ей.

В свои шесть лет, когда у нее менялись зубы, ей не хватало двух передних, а коренные тоже начали шататься, так что она не могла найти подходящий зуб, чтобы грызть, и ей приходилось чистить их руками.

Услышав, как старшие упомянули Шэнь Лайбао, она вспомнила, как вчера Шэнь Лайбао смеялся над ней, говоря, что она стала беззубой старухой.

Неожиданно вечером он упал в пруд, поранился и до сих пор не приходил в сознание.

Четыре женщины болтали о том и о сём, не прошло и получаса, и Хуа Лин, прижимая к груди с трудом очищенную тарелку семечек, слезла с каменной скамьи.

Госпожа Ляо, хозяйка семьи Хуа, увидев, что дочь собирается уходить, мягко улыбнулась и спросила: — Куда это ты, Линлин?

— Пойду поиграть с братом Лайбао.

Госпожа Ляо покачала головой, но не стала ее останавливать, лишь попросила матушку-няню сопроводить ее.

Женщина рядом, глядя на игривую и милую Хуа Лин, с удовлетворением и умилением сказала: — Какая же она красавица! Когда вырастет, будет просто невероятной. Может, отдашь ее в жены моему сыну? Заключим детский брак.

Госпожа Ляо была горда и очень любила свою дочь, не желая рано устраивать ее помолвку, поэтому с улыбкой уклонилась: — Она еще слишком мала, давайте поговорим об этом через несколько лет.

Женщина поняла ее вежливый отказ и, не желая ставить себя в неловкое положение, больше не поднимала эту тему.

Семья Хуа в Минчжоу считалась весьма уважаемой: это был ученый род, среди предков были чиновники Академии Ханьлинь, а последующие поколения стали купцами, превратившись в известных в округе ученых-купцов.

Ученые-купцы отличались от тех торговцев, что были насквозь пропитаны запахом денег — например, от соседней семьи Шэнь.

Пять поколений назад семья Шэнь состояла из ученых, которые из поколения в поколение стремились служить двору, но в семье Шэнь не появилось ни одного одаренного ученого; они не смогли сдать ни одного экзамена на чин, и самый выдающийся из них был всего лишь сюцаем.

Из поколения в поколение они были бедны до звона в карманах, пока, наконец, не смогли больше сводить концы с концами; в отчаянии они бросили книги и занялись торговлей.

Факт показал, что семья Шэнь была гораздо более успешна в торговле, чем в учебе; их бизнес рос, и они превратились из самых богатых людей в одном поселении в самых богатых в одном уезде, а к поколению господина Шэня они уже были самыми богатыми во всей области.

Изначально он возлагал надежды на то, что его невестка родит им самого богатого человека в префектуре, но она родила глупого сына, а сама повредила здоровье и больше не могла рожать.

Надежды на прямого наследника были разрушены, и он лишь надеялся, что глупый сын быстрее вырастет, женится и родит умного внука.

С мыслью о продолжении рода семьи Шэнь, он последовательно взял четырех наложниц.

Каждая из них старалась, родив немало детей, но, к сожалению, все семеро оказались дочерьми, составив целое представление о семи феях.

Господин Шэнь втайне сплюнул кровью, чувствуя, что ему просто не повезло.

Позже он почувствовал, что что-то не так, и, взяв гороскопы всей семьи, за большие деньги пригласил великого провидца.

Великий провидец, посчитав на пальцах, задумчиво произнес: — Цзяолун во главе, и никто не смеет его подавить.

А под этим цзяолуном подразумевался его глупый сын.

Он рассердился: «Значит, ты занимаешь место, но ничего не делаешь? Только и делаешь, что подавляешь своих неродившихся братьев? Ну так стань же умным!»

В конце концов, это был его собственный сын, и он не мог желать ему смерти.

Но каждый раз, видя его глупую улыбку с наклоненной головой, он раздражался, поэтому просто игнорировал его, словно его и не было.

Теперь, услышав, что сын ранен, он пришел лишь раз и больше не навещал его; зато госпожа Шэнь просидела у его постели всю ночь, плача до полуобморочного состояния.

Когда Хуа Лин пришла, у госпожи Шэнь уже так болели глаза, что она не могла плакать; увидев ее, она снова всхлипнула, обращаясь к своему без сознания сыну: — Лайбао, Линлин пришла тебя навестить, разве ты не больше всего любишь играть с Линлин? Вставай скорее, не заставляй маму волноваться.

Но Шэнь Лайбао никак не реагировал.

Хуа Лин подошла к кровати, глядя на бледное лицо мальчика, и подумала, что лучше бы он не лежал так, а сидел бы каждый день у больших ворот и глупо улыбался ей.

Она положила очищенные семечки ему на подушку и тихо прошептала: — Братец Лайбао, тебе нужно скорее проснуться. Когда ты проснешься, я отдам тебе твой любимый грецкий орех.

Тот грецкий орех был необычайно большим; отец Хуа нашел умелого мастера, который вырезал из него лодку и подарил ей.

Однажды Хуа Лин достала его, чтобы поиграть, и Шэнь Лайбао увидел его, долго приставал, желая получить, но Хуа Лин не отдала, потому что это был подарок от ее отца.

Теперь, видя его лежащим с закрытыми глазами, сердце Хуа Лин смягчилось.

— Кхе.

Мальчик на кровати тихо кашлянул; всхлипывающая госпожа Шэнь не услышала, но Хуа Лин услышала отчетливо и широко раскрыла глаза.

Шэнь Лайбао лишь почувствовал шум в ушах, не зная, кто это постоянно бормочет.

Он медленно открыл глаза и увидел лишь простую белую и изящную москитную сетку. Это определенно был не его дом; в его комнате никогда не висело таких вещей, которыми пользуются женщины.

В горле было легкое странное ощущение; он с усилием сглотнул и почувствовал облегчение.

Повернув голову, он увидел красивую маленькую девочку, которая, припав к кровати, пристально смотрела на него.

Ее глаза были живыми и яркими, щеки — круглыми и розовыми; она была очень милой девочкой.

Но почему у нее были две булочки на голове и она носила одежду, которую он не мог назвать?

Вскоре он обнаружил, что что-то не так: не только она, но и все люди в комнате, попавшие в его поле зрения, были одеты очень странно.

Он удивленно открыл рот, посмотрел на свои руки, ноги и важные части тела, убедился, что нет ни камер, ни прожекторов, и, ошеломленный какое-то время, произнес фразу, которую бесчисленное количество раз слышал, и наконец получил возможность произнести ее сам: — Я, оказывается, перенесся.

Человек, пробывший без сознания всю ночь, вдруг заговорил, и в комнате мгновенно воцарилась мертвая тишина.

Госпожа Шэнь резко подняла свои глаза, распухшие, как грецкие орехи, и, не видя ничего сквозь слезы, бросилась к нему, крепко схватив его за руку: — Сынок мой, ты наконец очнулся! Ты чуть не довел мать до смерти от беспокойства!

— ... — Не дожидаясь, пока она умрет от беспокойства, Шэнь Лайбао уже готов был умереть от боли, так как ему чуть не сломали кости руки.

Он брезгливо попытался отдернуть руку, но не смог.

Ему оставалось лишь продолжать смотреть на москитную сетку, слушая доносящиеся со всех сторон поздравления.

Хуа Лин, увидев, что он очнулся, тоже очень обрадовалась, сняла с пояса мешочек с благовониями, вложила ему в руку и мягко сказала: — Братец Лайбао, это тебе.

— А? — произнес Шэнь Лайбао, и в мгновение ока маленькую девочку уже оттеснили женщины в комнате, наперебой предлагая ему еду.

Услышав о еде, он, голодный до тошноты, тут же сел и только тогда почувствовал, что у него немного болит лоб.

Он как раз собирался притвориться умным и невредимым, когда услышал, как госпожа Шэнь, вытирая слезы, вздохнула: — Он и так был маленьким дурачком, а что, если станет еще глупее?

Дурачок? Это упрощает дело. Он как раз ломал голову, как скрыть, что в этом теле теперь другая душа.

Шэнь Лайбао моргнул, склонил голову набок, высунул язык, пустил слюну и захихикал, глядя на нее.

У госпожи Шэнь защипало в носу, и она снова зарыдала.

Хуа Лин, увидев, что с ним все в порядке, тихо села в сторонке, и когда все утихли, увидела, что Шэнь Лайбао снова лег, а семечки рассыпались по всей кровати и были убраны слугами в корзину.

Она опустила голову, посмотрела на свои покрасневшие от чистки пальцы, затем подняла взгляд, и, решив, что пойдет домой и навестит его завтра, ушла.

Когда в комнате стало тихо, Шэнь Лайбао открыл глаза и потрогал рану на лбу.

Помимо боли здесь, болела еще и спина, словно его что-то ударило.

У него не было воспоминаний прежнего владельца тела, и он не знал, обо что именно ударился, поэтому не придал этому значения.

Он поднялся, сел, скрестив ноги, и стал тщательно вспоминать события, которые казались совсем недавними.

Тогда небо было затянуто тучами, и надвигался горный дождь.

Он возвращался в компанию после подписания контракта, и как только вышел из машины, увидел, как молния прорезала небосвод, оставляя две голубые полосы света на темном небе.

С оглушительным раскатом грома он оступился и упал в канализацию... Почему он, барахтавшийся в канализации, вдруг перенесся сюда, в параллельный мир?

Он медленно лег, но боль в спине напомнила ему, что нельзя лежать на спине.

Он перевернулся и, при свете луны, снова стал рассматривать свои руки.

Ему было, наверное, лет десять, и, судя по убранству комнаты, это был дом богатого купца, так что он, вероятно, ничего не делал, но на его руках были шрамы.

Это были не свежие царапины, а явно старые раны.

Этот Шэнь Лайбао был дурачком, да еще и таким, над которым часто издевались... Судя по реакции госпожи Шэнь, она любила этого глупого сына, но она плакала два часа после его пробуждения, что говорило о ее слабохарактерности.

Он вдруг вспомнил одну очень важную и серьезную вещь: когда же этот ублюдок, бог трансмиграции, позволит ему вернуться?

Он долго размышлял, но не нашел ни единого способа вернуться, и не придумал никакого средства, которое могло бы его вернуть.

Ничего не поделаешь, чтобы хорошо здесь жить, он решил пока притвориться дурачком, а потом уже разобраться в ситуации.

Он забыл о боли в спине, снова перевернулся и смутно почувствовал, что что-то твердое давит на него.

Он протянул свою короткую ручку, нащупал эту вещь и увидел, что это мешочек с благовониями.

О... это тот, что дала ему та маленькая девочка.

В любом случае, делать было нечего, и он решил его разобрать, чтобы посмотреть. Развязав горловину, содержимое выкатилось и упало ему на переносицу, отчего он поморщился от боли и потер ее.

Взяв его в руку, он увидел миниатюрную резьбу по ореху.

Лодка с веслами была словно нарисована, живая и реалистичная; каждая линия была искусно вписана в конструкцию, и если не приглядываться, то и не понять, что это изначально был грецкий орех.

Ему не нравились такие безделушки, и, посмотрев на нее некоторое время, он положил ее обратно в мешочек с благовониями и оставил у подушки.

От мешочка с благовониями исходил легкий аромат, едва уловимый носом.

&&&&&Хуа Лин вернулась домой, и остроглазая госпожа Ляо сразу же заметила, что ледяноголубого мешочка с благовониями, висевшего на ее дочери, нет, и позвала ее, чтобы спросить: — Где твой мешочек с благовониями? И куда делся грецкий орех, который был внутри?

— Я отдала его брату Лайбао.

Такая щедрость дочери огорчила госпожу Ляо: — Разве тебе не очень нравился тот грецкий орех?

Хуа Лин мило улыбнулась и сказала: — Но я больше люблю брата Лайбао.

Госпожа Ляо не стала слишком много думать о детской привязанности, но ее дочь была умной и сообразительной, так почему же она подружилась с этим маленьким дурачком и постоянно играла с ним?

Она вздохнула: — Не играй с ним постоянно.

— Братец Лайбао очень хороший.

Хуа Лин забралась на скамейку, села рядом с матерью и в конце добавила: — Братец Лайбао раньше не умел показывать язык и смеяться, а сегодня умеет.

Она склонила голову набок и подумала: «Мне кажется, он совсем не такой, как раньше».

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение