Она скрывала свои переживания глубоко в сердце, внешне притворяясь безразличной.
..................
Первый зимний северный ветер налетел с воем, щедро разбрасывая холод!
Он пронесся по всем уголкам государства Чу. Унылые опавшие листья непрерывно сыпались в уснувшем саду, издавая шуршащий вздох.
На балконе павильона Пяосю Гэ красивая девушка полулежала, опираясь на перила. Ее взгляд был неподвижен, говоря о том, что она давно погрузилась в свои мысли.
Билань несла только что сшитую зимнюю одежду. Увидев ее в таком состоянии, она поспешно отложила вещи, вошла в комнату, взяла плащ и воротник из серебристой лисы для нее, и только тогда, успокоившись, вернулась в комнату, чтобы разложить одежду.
Налетел сильный порыв холодного ветра. Лэн Жожань невольно кашлянула. Вдруг чья-то большая рука подняла ее.
Она вскрикнула и инстинктивно схватилась за одежду мужчины, едва устояв на ногах. Присмотревшись, она увидела, что это Дунфан Хао!
В этот момент ее сердце пропустило удар.
Это... был первый раз, когда она видела его так близко.
Неожиданно вспомнилось, как однажды отец в шутку спросил ее, какого мужа Жань'эр хочет найти, когда вырастет?
Она тогда увидела старшего брата и, указав на него, сказала: «Изящного и утонченного, с бровями как мечи и глазами как звезды».
А человек перед ней, казалось, был именно таким... изящным и утонченным... с бровями как мечи и глазами как звезды...
— Руки такие ледяные, почему ты не сидишь в комнате? — в голосе Дунфан Хао прозвучал легкий упрек. Он поправил ворот ее одежды. — И не знаешь, что нужно одеваться теплее.
Она посмотрела ему в глаза, и ее сердце сильно дрогнуло.
Дунфан Хао повел ее в комнату. Внутри жарко горел уголь в жаровне, было тепло, как весной.
Билань подошла, налила горячего чая, добавила угля и снова вышла.
— Мм? Почему молчишь?
Лэн Жожань машинально заправила выбившуюся прядь волос за ухо и тихо сказала:
— У меня с детства холодное телосложение, я не боюсь холода.
— Что за слова? Раз здоровье слабое, нужно беречь себя. Что если заболеешь?
Лэн Жожань подняла голову и увидела в его глазах глубокую заботу. Внезапно ей стало очень приятно на душе.
***
Теплое течение (4)
Лэн Жожань подняла голову и увидела в его глазах глубокую заботу. Внезапно ей стало очень приятно на душе.
Пока она размышляла, Дунфан Хао сунул ей в руки маленькую изящную ручную грелку и ушел.
Билань вошла, отодвинув занавеску.
— Похоже, госпожа больше слушается князя.
Лэн Жожань с укором посмотрела на нее.
— Билань, что ты такое говоришь!
Билань слегка улыбнулась.
— Госпожа, одежду из «Жуйфусян» уже принесли. Хотите посмотреть?
Лэн Жожань отложила грелку и подошла.
Два комплекта озерно-зеленого цвета, один — водно-голубого, один — персиково-розового.
Ткань была мягкой, легкой и теплой, узоры — изысканными и гармоничными, вышиты изящные нарциссы.
Восхищаясь таким искусным мастерством, она заметила на вороте вышитые золотой нитью иероглифы «Цзянь Цзя» («Тростник») и втайне удивилась.
— Почему здесь иероглифы?
Билань посмотрела и ответила:
— О, в прошлый раз господин увидел на вашем столе каллиграфию, как раз «Цзянь Цзя». А когда пришел управляющий «Жуйфусян» снимать мерки, господин велел ей вышить эти иероглифы.
Вот оно что.
Вошла Цинчэн и вместе с Билань принялась разбирать одежду.
— Кстати, господин велел служанке спросить, хочет ли госпожа чего-нибудь или желает что-то сделать?
Лэн Жожань не поняла.
Тут Билань вскрикнула:
— Служанка заслуживает смерти, я совсем забыла о дне рождения госпожи!
Только после ее слов Лэн Жожань вспомнила, что через несколько дней ей исполнится четырнадцать лет. Время действительно никого не ждет.
В двадцать третий день двенадцатого месяца стало еще холоднее. С раннего утра в Южань Цюй царило оживление. Цинчэн руководила служанками, расставлявшими вещи, а Билань сверялась со списком.
Лэн Жожань же сидела у жаровни, сосредоточенно читая «Великое учение», не обращая внимания на суету.
Смеркалось. В резиденции князя Цюй было светло.
Дунфан Хао быстрыми шагами направлялся к Южань Цюй. Шуба из соболя согревала его радостное сердце.
Когда он собирался войти, то услышал из-за ширмы ее нежный, неземной голос:
— Лапша долголетия действительно делается из одной длинной лапшинки? Как удивительно!
Дунфан Хао сжал что-то в руке, обошел ширму и увидел Лэн Жожань с ямочками на щеках, ее глаза, подобные озерной глади, мерцали.
Сегодня на ней была небесно-голубая куртка с орхидеями и белая юбка с магнолиями. В ее изящной прическе «взгляд бессмертной» была воткнута шпилька буяо с жемчужиной Южного моря. В спокойствии она была подобна прекрасному цветку, отражающемуся в воде, а в движении — слабой иве, колеблемой ветром.
— Уже ешь лапшу, — улыбнулся Дунфан Хао.
— Да. А где подарок ко дню рождения? Если не принес, можешь пока остаться должным, — Лэн Жожань подняла на него глаза и отложила палочки из палисандра с узором сливы.
Дунфан Хао сел рядом с ней и вскинул брови.
— Кто сказал, что не принес? Смотри, вот же он.
С этими словами он раскрыл правую руку. На ладони лежала белоснежная, сияющая, изящная и прозрачная яшмовая подвеска Жуи в форме дракона.
Лэн Жожань взяла ее и почувствовала тепло. Она втайне восхитилась этим чудом. На обратной стороне нефрита золотой нитью были выложены четыре строки мелкой печатью:
«Глубокая любовь недолговечна, чрезмерная сила ведет к унижению.
Скромный благородный муж мягок и тепел, как нефрит».
Она услышала его слова:
— В тот день я слышал, что у тебя холодное телосложение. У меня как раз есть теплый нефрит, который я ношу с детства. Сегодня, в твой день рождения, я дарю его тебе. Храни его хорошо, не потеряй!
Сердце Лэн Жожань потеплело от его слов. Он помнил...
Однако этот нефрит она принять не могла, он был слишком ценным.
— Я и так причиняю много беспокойства в резиденции, как я могу принять вашу яшмовую подвеску? — она осторожно положила теплый нефрит на стол.
Улыбка не сходила с лица Дунфан Хао. Он взял подвеску, вложил ей в ладонь и сжал ее руку.
***
Сердца бьются в унисон (1)
Улыбка не сходила с лица Дунфан Хао. Он взял подвеску, вложил ей в ладонь и сжал ее руку.
— Раз даю, бери и храни. Если не хочешь, значит, ты еще не успокоилась, значит, слуги в Южань Цюй плохо тебе служили, раз ты все еще хочешь уйти...
— Ты... ты мне угрожаешь?
Дунфан Хао улыбнулся, не подтверждая, но и не отрицая.
Лэн Жожань отвернулась, больше не глядя на него.
Но он слегка наклонился и тихо прошептал ей на ухо:
— Носи ее всегда с собой и не смей дарить никому!
Лэн Жожань почувствовала, как ее лицо залилось краской. Она огляделась по сторонам — Цинчэн и Билань куда-то исчезли.
Дунфан Хао, заметив ее рассеянность, повысил голос:
— Ты запомнила, что я сказал?
Только увидев ее легкий кивок, он стер с лица первоначальное разочарование.
— Ешь скорее лапшу, Билань очень хорошо готовит, — он помолчал и добавил: — С днем рождения, Жожань!
Лэн Жожань тихо кивнула и принялась за еду.
Дунфан Хао с удовольствием наблюдал за каждым ее движением, и его сердце стало легким, как перышко.
Когда она доела лапшу, вошла Билань, убрала посуду и снова вышла.
Только тогда Лэн Жожань заметила, что он все еще в придворной одежде. Должно быть, он примчался сюда сразу по возвращении в резиденцию. Ее сердце наполнилось благодарностью.
Поколебавшись, она медленно произнесла:
— Спасибо тебе, Дунфан Хао.
Он только что видел ее проницательный взгляд, она о чем-то размышляла. Услышав ее слова, вся его усталость исчезла. Он с удовлетворением кивнул.
— Мгм.
На следующее утро.
Как только Лэн Жожань открыла дверь комнаты, ей в нос ударил холодный воздух.
Она сдержалась, но все же не смогла удержаться от чиха.
Как раз в это время поднялась Цинчэн. Увидев, что она выбежала в шелковой ночной одежде, она поспешно поставила таз, быстро втолкнула ее обратно в комнату и закрыла дверь.
— На улице так холодно, как госпожа может выходить неодетой?
Лэн Жожань надула губы и дернула рукав.
— Кто сказал? Смотри, я же одета!
Ее выражение лица рассмешило Цинчэн.
— Господин уехал во дворец... Госпожа, господин снова уезжает на войну. Должен был вчера... — Цинчэн запнулась, затем завязала ей пояс из снежного шелка с нефритовым узором.
Лэн Жожань посмотрела на свое отражение в зеркале и лучезарно улыбнулась.
— Я знаю.
Прошлой ночью, когда она уже легла, Дунфан Хао все еще сидел на краю кровати.
Он, должно быть, понял, что она не спит, и тихо сказал:
— Жожань, завтра я уезжаю. Будь умницей, дождись моего возвращения... Завтра ты придешь меня проводить?
Она ничего не ответила, чувствуя легкую горечь в сердце.
Позже он вздохнул и ушел.
На городской стене Вдовствующая императрица Шангуань Юэ провожала взглядом любимого сына. Слезы катились по ее щекам. Придворная дама поддерживала ее, пока она шаг за шагом возвращалась в роскошно украшенную карету.
Внезапно ее сердце сильно екнуло. Она огляделась по сторонам, но ничего не заметила. С недоумением опустив занавеску, она позволила карете тронуться в сторону императорского дворца.
Завывающий зимний ветер пробирал до костей.
В это время Билань осторожно помогла Лэн Жожань выйти из кареты и подняться на городскую стену. Куда ни глянь, земля была пустынной и унылой. Аккуратные ряды огромного войска уже исчезли, оставив лишь глубокие и не очень следы от колес и копыт.
— Госпожа, наверху холодно, давайте вернемся! — утешала ее Билань, видя ее расстроенное лицо. — Господин скоро вернется!
Но Лэн Жожань оставалась неподвижной. Вместо этого она тихо сказала:
— Вы слышите? Это стук копыт...
Билань внимательно прислушалась, но ничего не услышала.
(Нет комментариев)
|
|
|
|