Связанные работы (3) (Часть 3)

Дни летели незаметно. Приближалось возвращение Дунфан Хао, и в резиденции все суетились, царила атмосфера радостного оживления.

Билань рассказала, что он снова одержал победу.

Со смерти предыдущего императора страна пребывала в смятении: междоусобные войны, беспорядки на границах… Хорошо, что есть Дунфан Хао.

Он всегда жил в лучах славы, и ей никогда не казалось, что он по-настоящему счастлив. Возможно, так называемому хранителю династии живется гораздо тяжелее, чем обычным людям.

***

Прогулка по городу (1)

Он всегда жил в лучах славы, и ей никогда не казалось, что он по-настоящему счастлив. Возможно, так называемому хранителю династии живется гораздо тяжелее, чем обычным людям.

Лэн Жожань прогуливалась по берегу озера. Вода в озере была чистой и изумрудной. Легкий ветерок поднимал рябь, которая, расходясь к берегу, под лучами солнца образовывала расширяющиеся, сверкающие круги.

У берега пробивались нежные ростки травы, на плакучих ивах набухали изумрудные почки, и куда ни глянь, всюду виднелась свежая зелень.

Она и сама удивлялась, что совсем не испытывает неприязни к Дунфан Хао. Он держал ее здесь так долго, она должна была ненавидеть его...

Однако, услышав о его возвращении, она почувствовала даже некоторое предвкушение.

Ивовый пух взлетал на ветру, создавая прекрасную картину. На душе у нее было легко, и она тихонько запела:

«В Город Фужун в марте льют дожди,
В апреле вышивают иглой.
Веер из перьев указывает на тысячи воинов,
Атласа отрезают несколько цуней.
Смотрят, как железные кони топчут ледяную реку,
Шелковыми нитями сшивают лучшие годы.
Тысячи огней мирской суеты,
Один этап пути среди гор и рек,
Еще один этап пути в снегу и ветру...»

В этот момент мужчина в белых одеждах стоял, улыбаясь, его одеяния развевались на ветру.

Лэн Жожань подняла глаза и увидела его. Ее сердце забилось чаще, и она не решалась подойти.

Дунфан Хао не приближался. Они стояли и смотрели друг на друга издалека. Все вокруг словно расплылось, время остановилось. В этот момент в их глазах были только друг друга.

Спустя некоторое время Дунфан Хао медленно подошел к ней.

За время его отсутствия она заметно подросла.

Прошел всего месяц, но Дунфан Хао казалось, что прошла целая вечность.

Лэн Жожань пристально смотрела на него. Прошедший через горнило войны, Дунфан Хао стал еще более привлекательным.

«Среди миллионов людей встретить того, кого должен встретить. В бескрайней пустыне времени ни на шаг раньше, ни на шаг позже, в самый подходящий момент».

И тогда не остается ничего другого, как тихо спросить: «О, ты тоже здесь?»

— Чем ты занималась все это время?

— Просто читала, — ответила Лэн Жожань с легкой улыбкой.

— Похоже, ты очень любишь читать, — в голосе Дунфан Хао звучала нескрываемая радость.

— Да, — она тихонько кивнула и добавила: — После чтения в сердце не остается ни желаний, ни тревог. Это редкое спокойствие.

Они шли и разговаривали, незаметно дойдя до ворот резиденции. Лэн Жожань слегка вздрогнула, ее лицо изменилось, и она повернулась, чтобы пойти в другую сторону.

Но Дунфан Хао вдруг взял ее за руку, останавливая. Он понимающе улыбнулся и сказал:

— Давай прогуляемся!

Лэн Жожань замерла, не сразу сообразив, что происходит. Ее взгляд был прикован к их сцепленным рукам. Сердце радостно трепетало, словно она парила в облаках.

Улица была полна людей, бурлила жизнью.

На улице было шумно, множество торговцев предлагали самые разные товары.

Проходя мимо одного лотка, Лэн Жожань остановилась и взяла в руки маленькую деревянную фигурку обезьяны. Обезьянка была размером с половину кулака, вырезана не очень искусно, но казалась удивительно живой.

— Какая прекрасная работа! — воскликнула она и посмотрела на хозяина лотка. Это был старик с белыми волосами и добрым лицом, очень похожий на изображение Лао-цзы на картинах.

— Нравится? Если нравится, давай купим.

Глядя на ее оживленное лицо, Дунфан Хао почувствовал неожиданный прилив радости.

— Нет, давай посмотрим что-нибудь еще, — сказала она и направилась к другому лотку.

***

Прогулка по городу (2)

— Нет, давай посмотрим что-нибудь еще, — сказала она и направилась к другому лотку.

Они шли по улице, останавливаясь то тут, то там, разглядывая интересные вещи.

— Смотри, какая прелесть! — восклицала Лэн Жожань, оборачиваясь к нему.

Дунфан Хао улыбался, но ничего не говорил, лишь внимательно следил за ней, стараясь, чтобы в толпе ее никто не задел.

Но людей было слишком много, и, несмотря на все его старания, неприятность все же случилась.

— Ой! Смотрите под ноги!

Кто-то врезался в них. Дунфан Хао быстро обнял ее за талию и спросил:

— Ты не ушиблась?

Лэн Жожань покачала головой и, видя его волнение, с улыбкой сказала:

— Разве со мной может что-то случиться, когда ты рядом?

Эти слова были ему очень приятны. Дунфан Хао обрадовался и хотел было ответить, как она вдруг убежала.

Лэн Жожань остановилась у лотка с украшениями. Дунфан Хао подошел к ней.

Среди множества безделушек ее взгляд упал на светло-фиолетовую нефритовую шпильку. Она внимательно рассматривала ее, шпилька ей очень понравилась.

— Если нравится, бери, — сказал Дунфан Хао, взяв шпильку и вставив ей в волосы.

Хозяин лотка, увидев это, тут же заулыбался.

— Госпожа и господин, вы просто созданы друг для друга! И я говорю это не ради лести! Господин такой статный и красивый, а госпожа такая прекрасная и утонченная. Посмотрите, какой красивый цвет у этой шпильки, как она подходит госпоже…

Не успел он договорить, как щеки Лэн Жожань залились румянцем. Разозлившись на торговца за такие слова, она тут же положила шпильку и ушла.

Дунфан Хао же слова торговца пришлись по душе. Уголки его губ приподнялись, он с удовольствием расплатился и спрятал нефритовый гребень за пазуху.

Должно быть, слова торговца задели Лэн Жожань, потому что ее шаги стали такими быстрыми.

Но торговец действительно был проницательным, и его слова попали прямо в точку. Дунфан Хао был в прекрасном настроении.

Увидев, что Лэн Жожань ушла далеко, он поспешил за ней. Дунфан Хао посмотрел на вывеску ресторана «Счастливая Встреча»:

— Может, пообедаем? Уже полдень.

Она замедлила шаг, остановилась и, повернувшись к нему, лучезарно улыбнулась.

— Жожань еще не голодна. Ваше Высочество, прошу!

— Если вдуматься, тот человек говорил правду, — медленно произнес Дунфан Хао.

Правду? Тот торговец? Он имел в виду, что он статный и красивый, или… что они с ним созданы друг для друга?

Лэн Жожань подняла на него глаза и невольно встретилась с его нежным взглядом и загадочной улыбкой. Ее плохое настроение тут же испарилось.

Она вошла в ресторан вместе с ним.

Он заказал много блюд.

Рыба в кисло-сладком соусе по-ханчжоуски, рулетики из зимней дыни, тушеная золотая и серебряная лапша, тофу с восемью сокровищами, креветки с чаем Лунцзин, ассорти по-шанхайски, суп из побегов бамбука с лотосом и листьями лотоса…

Когда все блюда были поданы, она заметила…

Что все это — ее любимые блюда…

— Ешь больше, ты слишком худая, — сказал Дунфан Хао, положив ей в тарелку еды.

Эти простые слова снова тронули Лэн Жожань до глубины души.

Ее сердце затрепетало.

Что она планировала раньше? Вернуться домой, не так ли? Но, судя по всему, Дунфан Хао с самого начала расставлял ловушки одну за другой, ожидая, когда она в них попадет.

И сейчас она была на краю пропасти. Еще немного, совсем чуть-чуть, и она упадет…

Она знала, что, если упадет, пути назад уже не будет…

***

Новая принцесса (1)

Уставшие от прогулки, они вместе возвращались в резиденцию, когда из дворца прибыл гонец с императорским указом.

Этот указ был как гром среди ясного неба.

Он разрушил все спокойствие…

Чан Фу проводил озадаченного евнуха. Лицо Дунфан Хао позеленело от гнева, он швырнул ярко-желтый свиток с указом за дверь.

В зале воцарилась мертвая тишина.

Лэн Жожань, стоявшая за ширмой, горько усмехнулась. В ее сердце зародилось разочарование.

Дунфан Хао, увидев мелькнувшую тень, сделал пару шагов в ее сторону, но тут же резко остановился.

Вскоре все узнали, что князь Цюй собирается жениться.

Это был указ императора.

Невестой была Вэй Сян, дочь первого министра Вэй.

Все в резиденции знали причину и старались молчать, тихо выполняя свою работу.

Вместо радости резиденцию окутала гнетущая атмосфера.

Хотя повсюду горели фонари и сновали люди, над резиденцией висела мрачная тень, которую невозможно было развеять.

Только в Южань Цюй царили покой и безмятежность.

В день свадьбы Дунфан Хао резиденция была полна гостей. Сама Вдовствующая императрица присутствовала на церемонии, делая торжество еще более пышным.

Даже в Южань Цюй доносились звуки праздника. Служанки стали еще более осторожными и заботливыми, словно стараясь развлечь ее забавными историями и играми.

Двери Южань Цюй были закрыты, словно отрезая ее от внешнего мира.

Когда-то она хотела спросить Дунфан Хао, почему он держит ее взаперти.

Теперь она знала ответ.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Связанные работы (3) (Часть 3)

Настройки


Сообщение