Глава 5 (Часть 1)

Глава 5

Большая равнина, расположенная в тридцати ли от Чанъаня, изначально была заросшим бурьяном пустырём у дороги Цзяннань. Здесь не было ни бескрайних тростниковых зарослей, характерных для ранней осени в Юйчжоу, ни цветущих лугов с порхающими птицами, которыми славился Янчжоу в марте.

Здесь не было живописных пейзажей, привлекающих путешественников, и это место было никому не интересно.

Но теперь всё изменилось. Этот пустырь, изуродованный битвой бессмертных, стал местом паломничества. Каждый день сюда приходили десятки людей.

Даже торговцы и разносчики из Чанъаня, преодолевая горы и реки, не боялись трудностей, чтобы добраться сюда. Всего за несколько дней они смогли неплохо заработать.

— Теперь даже у этого пустыря появилось название — «След Бессмертного», — проворчал старик, хозяин лавки с лапшой у южных ворот города. Морщин на его лице было больше, чем прожилок на куске мяса, а глаза, казалось, видели плохо. Разливая кипяток для лапши, он словно сомневался в достаточности порции и постоянно подкладывал ещё.

Движения старика были довольно ловкими. Возможно, из-за того, что сегодня было мало покупателей, приготовив лапшу, он помедлил, а затем добавил сверху золотистую яичницу. Довольный собой, он поставил тарелку перед единственным посетителем — молодым человеком в зелёном одеянии.

У молодого человека были красивые миндалевидные глаза, которые становились ещё прекраснее, когда он улыбался.

— Старик, судя по вашему говору, вы не местный? — Молодой человек достал из старого бамбукового футляра палочки для еды и дважды постучал ими по обветшалому, пожелтевшему от времени столу.

Все знали, что в Чанъане живут либо богачи, либо знатные люди, у которых были свои причуды во всём — от одежды до еды, от жилья до этикета.

Эта незначительная привычка вызвала у старика чувство симпатии. Он огляделся по сторонам. Сегодня на обычно шумной улице было вдвое меньше людей. Старик поправил рукава своей поношенной холщовой рубахи и сел напротив молодого человека. Словно открыв шлюзы, он медленно заговорил:

— В этом Чанъане, не только я, но и добрая половина жителей не коренные чанъаньцы. Просто в конце эпохи Весны и Осени здесь обосновалось много знатных кланов, и каждый говорил со своим акцентом, но при этом утверждал, что именно его говор самый правильный. А те, кто действительно родился и вырос в Чанъане, часто даже не знают, что они настоящие хозяева этих земель. Ни власти, ни силы у них нет, вот и приходится им склонять головы и поджимать хвосты.

— Вы, уважаемый гость, наверное, впервые в Чанъане?

Молодой человек отхлебнул лапши и с улыбкой ответил:

— Именно так. Я только что вошёл в город, проголодался и увидел вашу лавку.

— Вы, случаем, не с дороги Цзяннань? — Старик выпрямил сгорбленную спину.

Молодой человек кивнул и снова принялся за лапшу.

Лицо старика мгновенно просияло, в его мутных глазах появился мечтательный блеск. Он спросил:

— Вы проходили мимо «Следа Бессмертного»? Правда ли, что там, как говорят, на десять ли вокруг чёрная земля и не растёт ни травинки? И что там есть огромная яма глубиной в десять с лишним чжанов, до дна которой не достать?

Молодой человек, не зная, плакать ему или смеяться, быстро съел всю лапшу и, чтобы сделать приятное старику, выпил бульон до дна. Довольно поставив пустую тарелку на стол и удовлетворённо вздохнув, он с улыбкой сказал:

— Вам так хочется увидеть бессмертного?

Старик-лавочник, не скрывая своего желания, рассмеялся:

— В Чанъане я повидал всяких богачей и вельмож, но все они — обычные смертные. Кто же не мечтает увидеть настоящего бессмертного?

— Что ж… — Молодой человек встал, отступил на два шага назад, поправил своё зелёное одеяние и, поклонившись старику, сказал: — Благодарю вас, дедушка. Ли Чанъань откланивается.

Не успел он договорить, как старик увидел лишь мелькнувшую тень. Молодой человек исчез без следа.

Старик долго сидел, ошеломлённый, затем хлопнул по столу и со смехом выругался:

— Ну и что, что бессмертный! Я прожил большую часть жизни и ещё не встречал бессмертных, которые едят лапшу и не платят!

Прохожие бросали на него странные взгляды, но старик ничего не замечал, лишь смотрел на пустую тарелку и улыбался, морщины на его лице собирались в складки.

Демоница Весны и Осени Ли Чанъань? Разве бывают такие приветливые демоны? Это просто какой-то молодой наглец, решивший обмануть старика и поесть на халяву.

Ли Чанъань, отведав бесплатный обед, неспешно направилась к Императорской Улице. По пути она останавливалась у высоких домов и ворот, с любопытством разглядывая их.

Когда она дошла до восточных ворот, ей навстречу попался красный паланкин, украшенный шёлком. Носильщики были крепкими мужчинами в одинаковой одежде телохранителей.

Должно быть, это была какая-то юная госпожа из знатной семьи. Ли Чанъань остановилась у обочины, пропуская паланкин.

В этот момент занавеска паланкина слегка приоткрылась, и взгляд девушки внутри встретился с взглядом Ли Чанъань. Всего на мгновение, а затем они разъехались.

Ли Чанъань замерла, но занавеска уже была опущена. Она нахмурилась и тихо прошептала:

— Какая красивая девушка. Но почему мне кажется, что она меня узнала?

Подумав немного, Ли Чанъань покачала головой, так и не найдя ответа, и продолжила свой путь.

Чтобы основать государство, нужны талантливые полководцы, а чтобы править им — мудрые чиновники. И то, и другое необходимо для процветания страны в мирное время.

Императрица хорошо это понимала.

Нынешнее величие династии Шан Гэ — заслуга её гражданских и военных достижений.

Чем больше имён в списке заслуг, тем крепче трон под Императрицей.

Хотя в Шан Гэ уже больше десяти лет не было войн, существование Бэй Ци, постоянно поглядывающего на Центральные равнины, заставляло военачальников день за днём хранить верность трону.

К тому же, все знали, что настоящей занозой в сердце Императрицы был Дунъюэ.

Несколько дней назад на юго-восточной границе незаметно появилось семьдесят тысяч солдат, и прежде пустующие кабинеты военного ведомства вдруг ожили.

Чжао Чанген занимал пост министра обороны уже восемь или девять лет.

После битвы бессмертных на Большой равнине откуда-то пошли слухи, что Императрица вскоре начнёт войну с Дунъюэ.

Молодые господа, которые обычно и пальцем не трогали мечи, а предпочитали проводить время в объятиях женщин, теперь наперебой бегали к Чжао Чангену, вымаливая аудиенцию.

Сначала они приходили к нему домой, но, узнав, что министр обороны занят государственными делами и редко бывает дома, эти бездари, мечтающие лишь о славе и наградах, стали поджидать его прямо у ворот военного ведомства.

Сегодня дело дошло до того, что к нему стали являться обеспокоенные родители этих молодых людей.

Чжао Чанген, держа в руках давно остывший чай, смотрел на дверь безучастным взглядом и тяжело вздыхал.

— Дядя Чжао, слышал, вы в последнее время очень заняты…

— Дядя Чжао? Господин министр?

Чжао Чанген вздрогнул, пришёл в себя и чуть не опрокинул чашку.

Он присмотрелся к вошедшей и, наконец, узнав её, улыбнулся — впервые за долгое время — и приветливо сказал:

— Байлу, это ты? Проходи, садись.

Чжао Чанген с интересом разглядывал девушку. У неё были тонкие черты лица, алые губы и белые зубы. Глаза и брови очень напоминали её мать. Иначе откуда бы в семье военных взяться такой красавице?

Казалось, ещё совсем недавно она была маленькой девочкой, а теперь превратилась в такую изящную девушку.

У Чжао Чангена было три сына, и все они слыли красавцами и умниками.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение