Глава 11. «Иначе я не удержусь и убью их…» (Часть 2)

Цзи Яо посмотрела на Маленького Восемнадцатого, согнувшегося почти под прямым углом, подумала и все же серьезно приказала:

— Впредь слова твоего двенадцатого брата пусть в одно ухо влетают, а в другое вылетают, не принимай близко к сердцу… Если же ты действительно захочешь найти себе девушку, не ищи в таких местах, как Дом Ичунь. Разве мой личный стражник недостоин женщины из хорошей семьи?

Маленький Восемнадцатый слегка поднял голову и взглянул на принцессу:

— Но господин Сюэ… он ведь из Павильона Шэнсяо, тоже не из благородных…

Цзи Яо сделала вид, что собирается его ударить, и только тогда Маленький Восемнадцатый громко отрапортовал:

— Слуга запомнит!

Цзи Яо медленно опустила руку и нетерпеливо прогнала его:

— Съезди в Бэйинь, привези старшего брата Вэя. Пусть сразу отправляется в уезд Вэй.

— Слушаюсь.

— Ступай.

— Слушаюсь…

Маленький Восемнадцатый почесал голову и, понурив ее, вышел. Он думал о том, что расстроил принцессу, и на душе стало немного горько. Виноват во всем двенадцатый брат — зачем он сказал ему то, что принцессе неприятно слышать? Он совершенно не осознавал, что сам выболтал все перед принцессой без утайки…

После его ухода Цзи Яо тоже покинула Павильон Линъюнь.

У Сада Циюнь ее ждал Сюэ Цынянь с серьезным выражением лица. Увидев ее, он подошел ближе, остановился перед ней и тихо сказал:

— Фума внутри.

Цзи Яо подняла глаза, удивления в них не было. Она знала, что Юй Нунчжоу снова придет в резиденцию принцессы, поэтому специально приказала Сюэ Цыняню не останавливать его.

Теперь, зная, что он тайно собирает таланты и ищет сторонников, она чувствовала себя иначе.

Цзи Яо кивнула, приподняла юбки и взошла по ступеням. Уже собираясь толкнуть дверь, она обернулась к Сюэ Цыняню:

— Сходи проведай Сюань Саньлана. Смотри, не замучайте его до смерти.

Сюэ Цынянь не удивился и поклонился в знак согласия.

Цзи Яо толкнула дверь и вошла. Внутри курились успокаивающие и освежающие разум благовония. Дымка вилась в воздухе, создавая тусклую и гнетущую атмосферу, напомнившую ей о днях в Башне Ванъюй. Она слегка нахмурилась и, войдя, огляделась, но тени Юй Нунчжоу нигде не было видно.

Продолжая идти вглубь, Цзи Яо добралась до спальни. По пути она так никого и не встретила. Уже собираясь развернуться, она вдруг почувствовала тепло на спине — кто-то крепко обнял ее сзади. Подбородок лег ей на плечо, и раздался низкий голос:

— Мне не нравится Цзян Чжэнь, — в его голосе слышалась усталость. — Между мной и ею ничего нет.

Юй Нунчжоу нежно потерся щекой о ее шею, словно обиженный щенок.

Лицо Цзи Яо оставалось бесстрастным. Она вдруг вспомнила ту ночь из прошлой жизни.

Цзян Чжэнь, облаченная в дворцовый наряд императрицы, стояла перед ней, сообщая о смерти Цзи Шу и рассказывая, как брат А-Чжоу ее любит.

Больше, чем горе, Цзи Яо тогда ощущала стыд и гнев.

Женщины, борясь за любовь, кажется, всегда стремятся унизить соперницу, и он дал Цзян Чжэнь возможность растоптать ее.

Она подумала: в этой жизни она непременно уничтожит такую возможность в зародыше, больше не даст им шанса поступать так своевольно.

Цзи Яо взяла Юй Нунчжоу за руку. Под опущенными ресницами было не разглядеть ее выражения:

— Она преследовала тебя до самого того места. Как прикажешь мне верить, что между вами ничего нет?

Она говорила тихо, словно ревнуя, с глубокой обидой в голосе.

Юй Нунчжоу повернул ее к себе и крепко обнял. Цзи Яо не могла видеть его лица. Ее спина уперлась в холодную стену у кровати. Она слышала, как его тихое дыхание постепенно становилось тяжелее, и чувствовала, как жар его тела медленно нарастает.

Они были мужем и женой три года и знали друг друга слишком хорошо. Она понимала, чего он хочет.

Голос Юй Нунчжоу стал почти хриплым. Прижавшись к ее шее, он выдохнул ей в ухо:

— Ваше Высочество не верит? Можете проверить.

Цзи Яо подняла на него глаза.

— Я — фума принцессы. В этой жизни у меня будешь только ты одна.

Он говорил тихо, в его низком голосе звучала редкая искренность, так откровенно изливавшаяся перед ней.

— Так что не зли меня больше подобными вещами, — он сжал ее плечи, прижимая к себе. В его голосе проскользнула едва заметная злость, но слова звучали мягко и приятно. — Яо-яо, прогони их всех. Иначе я не удержусь и убью их.

Губы Цзи Яо медленно изогнулись в улыбке. Она почувствовала, как он легко поцеловал ее в лоб.

Он сказал: — Яо-яо, я скучал по тебе…

·

Сюань Чэнъи, казалось, видел сон.

В туманном видении он увидел мужчину в драконьем халате, с лицом, искаженным гневом, смотрящего на кого-то. В его глазах застыла жажда убийства.

Он смутно помнил этого человека. Тот несколько раз тайно приходил в поместье Сюань и о чем-то сговаривался с его отцом — кажется… это был фума принцессы?

Но сейчас он был в драконьем халате, и его аура совершенно отличалась от прежней. Исчезли утонченная элегантность и отстраненная гордость, подобные ясному ветру и лунному свету. Вместо этого появилась трудно скрываемая кровожадная жестокость.

Он что-то говорил человеку, стоящему на коленях внизу.

— Цзян Чжэнь, без моего указа ты посмела вторгнуться в Башню Ванъюй. Это преступление, караемое смертью.

Стоящая внизу женщина испуганно возразила:

— Кузен, ты хочешь убить меня? Нет, нельзя! Я твоя кузина, я скоро стану императрицей Великой Юй! Я просто хотела взглянуть на эту дрянь, что в этом такого?!

Раздался громкий звук — он смел со стола все предметы. Тушечница угодила прямо в лоб женщине. Она замерла, рыдания застряли у нее в горле.

Затем последовал мрачный и леденящий душу вопрос.

— Кто сказал, что я сделаю тебя императрицей?

Глава 12

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 11. «Иначе я не удержусь и убью их…» (Часть 2)

Настройки


Сообщение