— Я слышала, ты только что грозился их всех убить?
Цзи Яо прищурилась. Цзи Шу замер, улыбка постепенно исчезла с его лица, а в ясных глазах промелькнула жестокость. Он отвернулся, сжал кулаки и с ненавистью произнес:
— Они разбили вазу, которую подарила мне сестра! Это была моя самая любимая ваза. Разбей они что-то другое, я бы, может, и простил, но только не ее!
Цзи Яо смотрела на него, долго не говоря ни слова. В ее взгляде, возможно, был холодок. Цзи Шу почувствовал ее недовольство, его маленькие плечи поникли. Он поднял голову, и в его глазах появилось обиженное выражение:
— Сестра… я опять что-то сделал не так…
Цзи Яо вздохнула, взяла его за руку и повела вперед, спрашивая на ходу:
— Ты не знаешь, кто разбил вазу?
— Не знаю… — Цзи Шу покачал головой. — Никто не смеет признаться.
Цзи Яо обернулась и посмотрела на главного евнуха Вэй Чанло, почтительно стоявшего рядом.
— Когда разбили вазу?
Волосы Вэй Чанло уже поседели, и он реагировал немного медленно. Поняв, что принцесса обращается к нему, он неторопливо ответил:
— Сегодня ранним утром… На исходе часа Инь она еще была цела. Когда Его Величество вернулся после утренних занятий с наставником… примерно в четверть часа Чэнь, ваза уже была разбита.
— Кто входил сюда?
— Чуньчжи, Чуньшуй и… Инхуа, — Вэй Чанло говорил с паузами, словно вспоминая.
На коленях стояли все служанки дворца Цзывэй, их было гораздо больше трех. Цзи Яо окинула их взглядом:
— Кто это сделал? Признайтесь сейчас, и я могу помиловать вас.
Цзи Шу хотел что-то сказать, но Цзи Яо метнула на него строгий взгляд, и ему пришлось послушно опустить голову, свирепо глядя на служанок.
— Та, что разбила вазу, наверняка одна из вас троих. Если никто не признается, увести всех и забить палками до смерти, — Цзи Яо повернула голову к Вэй Чанло. — Наказание коснется и их семей. Всего лишь ваза, не велика беда. Но совершить проступок и не признаться, навлекая беду на других, — так это оставить нельзя!
Голос Цзи Яо, хоть и не был таким яростным, как у Цзи Шу, звучал не менее холодно и страшно. Услышав, что их семьи тоже пострадают, три упомянутые служанки разрыдались. Одна из них, дрожа всем телом и долго колеблясь, наконец выползла вперед и принялась бить поклоны, умоляя о пощаде:
— Ваше Высочество, пощадите! Это я во время уборки случайно разбила вазу! Можете убить меня, казнить как угодно, только пощадите мою семью! Я признаю свою вину! Я признаю свою вину!
Она была так напугана, что губы ее побелели, а лоб был разбит в кровь. Цзи Яо подождала, пока та побьет поклоны, а затем произнесла:
— Раз ты призналась, я держу свое слово и дарую тебе жизнь. Главный евнух Вэй, переведите ее в Прачечное управление. Такой неуклюжей служанке не место рядом с Его Величеством.
— Слушаюсь, — ответил Вэй Чанло. Служанка, словно лишившись последних сил, безвольно опустилась на колени, забыв даже поблагодарить за милость.
Цзи Яо не обратила на это внимания. Она взяла Цзи Шу, чье лицо было мрачным, и вошла во дворец. Видя его подавленное состояние, она спросила:
— Ты недоволен тем, как сестра поступила?
Цзи Шу вздрогнул и, придя в себя, поспешно возразил:
— Н-нет!
Цзи Яо легонько щелкнула его по носу:
— Тогда почему ты такой понурый?
— Я просто не могу смириться! Вещь, подаренную сестрой, просто так уничтожили! Даже десяти ее жизней не хватит, чтобы искупить это!
— Человеческая жизнь в твоих глазах так мало стоит? — Цзи Яо выпрямилась и холодно посмотрела на него.
Цзи Шу застыл, на его лице отразилось сомнение. Он поджал губы, опустил голову и тихо сказал:
— Нет… Сестра, я был неправ. Не сердись на Шу-эра, это я виноват…
Лицо Цзи Яо стало серьезным:
— Цзи Шу, ты император, Сын Неба Великой Юй. Ты не можешь во всем руководствоваться лишь своими симпатиями, антипатиями и порывами. Нужно трижды подумать, прежде чем действовать. Жестокость — лишь средство для достижения цели. Если же она — лишь способ выплеснуть гнев, не считаясь с обстоятельствами и временем, то это глупость и бессилие. Понимаешь?
От ее слов лицо Цзи Шу побледнело. Он все еще был ребенком, и от нескольких упреков на глаза навернулись слезы. Но он все же поклонился:
— Шу-эр почтительно примет наставления сестры.
Вэй Чанло, разобравшись с делами снаружи, как раз вошел. Увидев, что Его Величество отчитывают и он вот-вот расплачется, евнух хотел было удалиться, но Цзи Яо остановила его.
— Шу-эр, иди пока во внутренние покои, почитай. Сестре нужно кое-что спросить у главного евнуха Вэя.
Цзи Шу не хотел уходить, но он только что провинился, и сестра поймала его на месте преступления. Сейчас у него не хватало духу ослушаться ее. Кивнув, он направился во внутренние покои.
Цзи Яо отослала остальных слуг, оставив только Вэй Чанло.
— Главный евнух Вэй, вы ведь служили отцу-императору с самого его восшествия на престол, верно?
— Ваше Высочество правы, — Вэй Чанло стоял сгорбившись, выглядя совсем дряхлым.
Цзи Яо коснулась вышивки на рукаве, ее взгляд был непроницаем:
— Интересно, что вам известно о давнем деле об измене Бо Фэнчэна?
Тело Вэй Чанло слегка дрогнуло. Мгновение спустя он дрожащим голосом произнес:
— В архивах Палаты уголовных дел и Министерства наказаний должны храниться материалы дела. Вашему Высочеству достаточно запросить их, и все станет ясно.
— Я спрашиваю о том, чего нет в этих архивах, — она опустила руку и посмотрела прямо на Вэй Чанло. — В те годы князь Жуинь из рода Му предал Великую Юй и перешел на сторону Бэйинь. В поместье Бо Фэнчэна, главы рода его жены, были найдены письма, доказывающие их сговор с врагом. Весь род Чжан, к которому принадлежал Бо Фэнчэн, был казнен. Это дело тогда наделало много шума. Я хочу знать вот что: обвинение в сговоре с врагом было сфабриковано отцом-императором, чтобы подставить род Чжан, или же оно соответствовало действительности?
Старые глаза Вэй Чанло были подслеповаты, и слух его подводил, но сейчас он, казалось, все прекрасно видел и слышал. Он с глухим стуком опустился на колени:
— Род Чжан был полностью истреблен. Столько лет прошло с тех пор, Ваше Высочество, зачем вам ворошить прошлое?
Цзи Яо нахмурилась:
— Раз ты так говоришь, значит, там были скрытые обстоятельства?
Она смотрела на Вэй Чанло пронзительным, настойчивым взглядом, но в мыслях ее звучали слова, сказанные Юй Нунчжоу в прошлой жизни.
«Меня на самом деле зовут Чжан Чжоу. Я законный сын Бо Фэнчэна. Сто двадцать четыре человека из рода Чжан были казнены по обвинению в измене и сговоре с врагом. Выжил только я… И все эти сто двадцать три жизни были загублены твоим отцом-императором по ложному обвинению! Мой отец не предавал страну! Скажи, разве я не должен тебя ненавидеть?»
(Нет комментариев)
|
|
|
|