Тао Сюаньчжу застыла на месте, улыбка замерла на ее лице. Рука разжалась, и букет полевых цветов упал на землю. Она резко развернулась и убежала. Юнхэ бросилась за ней:
— Сюаньчжу!
Хо Ифэн обернулся, понял, что произошло, и побежал за Сюаньчжу. Юнхэ осталась стоять, ее лицо помрачнело. Ее прежние опасения оказались не напрасны. Атмосфера стала тяжелой, совсем не соответствующей ленивому солнечному дню. Юнхэ от злости не могла вымолвить ни слова. Сусянь тоже молчала. Наконец, Юнхэ холодно произнесла:
— Ты меня очень разочаровала. Ты обидела Сюаньчжу, она тебя не простит. И я тоже.
Что могла ответить Сусянь? «Вы ошибаетесь, все не так, как вам кажется»? Нет, все было именно так, как они видели. Она знала, что сейчас любые объяснения бесполезны. Поколебавшись, она произнесла:
— Простите, я не хотела, чтобы так вышло.
Сказав это, она хотела уйти, точнее, убежать. Но Юнхэ вытянула руку, преграждая ей путь, и спросила суровым взглядом:
— Зачем ты подарила моему брату тот платок? Я не хотела говорить об этом прямо, но разве ты не знаешь, что значит, когда девушка дарит мужчине платок? Я знаю, что мой брат влюбился в тебя с первого взгляда и не может тебя забыть. Но ты не должна терять голову. Самое большое желание Сюаньчжу — выйти замуж за моего брата. Она не видит других мужчин, а мой брат все время ведет себя неопределенно, и она и так чувствовала себя неуверенно. А теперь ты вмешалась и полностью разрушила все ее надежды.
Эти слова поразили Сусянь, как удар грома. Каждое слово Юнхэ было жестокой правдой, против которой она не могла возразить.
— Я тебя спрашиваю, ты любишь моего брата? — не давая ей передышки, спросила Юнхэ.
— Нет… — Сусянь растерянно покачала головой, сама не понимая, что говорит, и только бормотала: — Нет, все не так…
— Хорошо, — решительно сказала Юнхэ. — Раз так, ты должна ясно сказать моему брату, чтобы он оставил свои мечты. И объясни все Сюаньчжу. Тогда этот вопрос будет закрыт.
— Простите, — только и смогла ответить Сусянь. Она понимала, что не может дать такого обещания. Чувства Хо Ифэна были ее единственным путем к семье Хо, путем, который только что открылся перед ней, и она не могла снова закрыть его. Она не хотела сдаваться. Жажда мести и муки совести — две огромные силы — боролись в ее душе.
Не попрощавшись, она в смятении побрела по лесной тропинке. Наткнувшись на повозку, которая ехала в город от уксусной лавки, она заплатила вознице и села в нее. Она все обдумывала произошедшее и решила рассказать обо всем Чжан Цзиньюаню. Тот, как обычно, равнодушно закинул ногу на ногу и сказал:
— Ну и что, что эти барышни вас видели? Теперь ваши отношения выйдут на свет. Наша семья Чжан не из простых. У тебя достаточно оснований, чтобы держать голову высоко. Неужели ты их боишься?
— Ты должна хорошо подготовиться к балу в следующем месяце, — добавил он. — Ты должна поразить всех.
После той неприятной сцены в роще Сусянь чувствовала, что между ней и Юнхэ со Сюаньчжу растет пропасть. После уроков подруги весело болтали, но, когда Сусянь подходила ближе, замолкали и делали вид, что не замечают ее. Сусянь знала, что Сюаньчжу очень расстроена, и хотела поговорить с ней наедине, но никак не могла найти подходящего момента.
Она снова почувствовала давно забытое одиночество.
Она все чаще думала о Цзяюне. Ночами, в тишине, она вспоминала его и вдруг осознала, что этот маленький баловень судьбы, живущий в глубине большого дома, — ее единственный родной человек в этом мире. К счастью, он рос беззаботно, в обеспеченной семье, и это ее утешало. Он, конечно, был похож на Хо Ифаня — черты лица, выражение глаз, манера говорить — все напоминало о нем.
Однажды утром, чувствуя необъяснимую тоску, вместо того чтобы идти в школу, она вдруг оказалась у ворот дома семьи Хо на Переулке Драгоценностей. Она втайне надеялась, что мальчик снова выбросит мяч за ограду, и она сможет увидеть его, может быть, даже перекинуться с ним парой слов. Он такой смышленый, он обязательно поймет… Ведь они связаны кровными узами, между ними должна быть особая связь, недоступная посторонним.
Она долго бродила поблизости, но так и не увидела того, кого хотела увидеть. Она также боялась встретить Хо Ифаня или Хо Ифэна, хотя Чжан Цзиньюань и советовал ей снова «случайно» попасться на глаза Хо Ифэну, у нее не хватало духу сделать это.
Разочарованная, она побрела прочь, постоянно оглядываясь. Проходя мимо боковой калитки дома, она увидела управляющего, который распоряжался, как слуги заносили во двор какие-то ящики. Несколько женщин стояли рядом и сплетничали на местном диалекте:
— Старший молодой господин уже несколько лет не дает покоя семье. Из-за какой-то деревенской женщины чуть не довел старого господина до смерти. Только недавно вроде бы остепенился, а теперь вот второй молодой господин выкидывает такое — отказывается жениться на красавице Тао. Что у этих господ в голове? Почему они думают не так, как мы, простые люди?
— Да, вы видели, какая у госпожи лицо? Белая, как мел! Второй молодой господин, начальник полиции, а спорит с собственной матерью. Неудивительно, что его наказали.
— Он такой упрямый, ни звука не издал. И что теперь? Молодой, здоровый парень, а лежит дома.
Хо Ифэн действительно разорвал помолвку с семьей Тао и за это был наказан. Сусянь вдруг показалось, что ее жизнь — это партия в маджонг, где ходы сделаны вслепую, а конец внезапен. Хо Ифэн так искренне к ней относится, она должна радоваться, но ее окутывала лишь бесконечная тоска. Стоило ей задуматься, как острая душевная боль захлестывала ее.
Ближе к вечеру Хо Ифэн получил короткую записку от госпожи Чжан с приглашением встретиться в кафе на улице Цзиньфэн. Он обрадовался, словно вся боль исчезла, тщательно оделся и поспешил на свидание.
Он заказал изысканный отдельный кабинет и в волнении ждал ее больше получаса. Наконец, она появилась в сопровождении официанта. На ней было ципао бледно-мятного цвета, расшитое нежным узором из светло-зеленых листьев. Ее темные волосы, словно водопад, ниспадали на плечи, перехваченные жемчужно-белой атласной лентой с вышивкой. На ее прекрасном лице был легкий макияж, который еще больше подчеркивал ее свежесть и очарование. Он впервые видел ее в ципао. Она грациозно подошла к нему, и он, очнувшись от изумления, с улыбкой отодвинул для нее стул.
Он заказал ей нежный кофе со сливками — он знал о ее предпочтениях от сестры Юнхэ.
— Второй молодой господин, на самом деле я хотела извиниться перед вами, — сказала она, сделав глоток кофе. — Я слышала, что вас… наказали. Вам не сильно больно?
Он мягко улыбнулся, а в душе ликовал:
— Я от природы крепкий, да еще и кунг-фу занимался. Разве я похож на того, кому плохо? — Видя ее обеспокоенный взгляд, он с улыбкой добавил: — Не верите? Хотите, пройдусь, чтобы вы убедились?
Он хотел встать, но она, пораженная его ребячеством, поспешно сказала:
— Верю, верю! Не надо.
Он так разволновался, что боль в спине дала о себе знать. Он покачнулся, словно собираясь упасть, и она бросилась его поддерживать, чуть не упав вместе с ним.
— Вам нужно быть осторожнее, — сказала она, бережно придерживая его, стараясь не задеть больное место.
(Нет комментариев)
|
|
|
|