Тревога
У дверей Юнь Син, прикрыв за собой дверь, сделала реверанс. — Генерал, госпожа очнулась.
Мужчина кивнул и направился в комнату.
Лоу Хуа прислонилась к изголовью кровати, ее лицо было бледным.
— Тебе лучше? — спросил он.
— Генерал? — она попыталась встать с кровати.
— Не нужно, отдыхай. Не стоит церемоний.
Лоу Хуа кивнула, ее голос был хриплым. — Благодарю за заботу, генерал. Мне гораздо лучше.
— Хорошо.
— Спасибо вам, генерал, за то, что спасли меня вчера и помогли Юнь Син добиться справедливости, — сказала она.
Лу Яньчжи посмотрел на нее. Она выглядела очень слабой. — Ты заступилась за Юнь Син, но подумала ли ты о себе в тот момент? — спросил он, имея в виду, что было бы, если бы он не успел вовремя.
— Подумала, — после долгой паузы ответила она.
— Лоу Хуа, как ты могла? — в его глазах читались сложные чувства.
У Лоу Хуа перехватило горло. — Генерал, с детства я жила только с А-нян. Все эти годы я знаю, как тяжело приходится женщинам в этом мире, знаю, как горько и беспомощно чувствуют себя люди без власти и положения, когда их обижают.
Ее ресницы затрепетали, она тихо проговорила: — Я не хотела снова видеть себя прежней и не могла спокойно смотреть, как обижают Юнь Син.
Она не могла остаться равнодушной, даже зная, чем это может обернуться.
Сердце Лу Яньчжи екнуло. Это было странное чувство.
Он сжал кулаки, не отрывая взгляда от маленького лица девушки. Она и так была хрупкой, а сейчас ее непоколебимая решимость не давала ему отвести взгляд.
Он должен был высмеять ее за безрассудство.
Но вместо этого он сказал: — Хорошо отдыхай.
…
Постепенно погода теплела, на ветках деревьев незаметно появлялись нежно-зеленые молодые побеги.
Лоу Хуа спокойно убиралась в кабинете. Она помнила, как после того дня, когда он принес ее в комнату, она пролежала полмесяца, а потом вернулась работать в прачечную.
Затем пришла Матушка Чжан и сказала, что ей больше не нужно работать в прачечной, потому что генерал приказал ей прислуживать в кабинете.
Выслушав ее, Лоу Хуа кивнула в знак согласия. Пока она не увидит А-нян, она готова оставаться здесь.
Снаружи послышались приближающиеся шаги. Она знала, что он вернулся с заседания суда.
Она быстро закончила уборку и собралась уйти.
Но, едва выйдя за дверь, она столкнулась с Лу Яньчжи.
— Лоу Хуа, — окликнул он ее.
Девушка остановилась у двери и молчала.
— Войди, — сказал он.
Лоу Хуа кивнула и покорно последовала за ним в комнату.
Мужчина сел в кресло и, бросив взгляд на небольшой шрам на ее шее, отвел глаза.
Она молчала, но он чувствовал, что она избегает его.
Он перевел ее на службу к себе, чтобы защитить от других слуг.
Даже зная, что в резиденции больше никто не посмеет ее обидеть, он все равно волновался.
Ему казалось, что он одержим.
Несколько дней подряд он позволял ей избегать себя.
И говорил себе, что просто восхищается ее смелостью и стал относиться к ней с большим уважением.
Каждый раз, возвращаясь с заседания суда, он заставал комнату пустой. Он знал, что она ушла заранее.
Она никогда не появлялась перед ним без необходимости.
Иногда он звал ее, если ему что-то было нужно, и она приходила.
— Рана зажила? — спросил он, делая глоток горячего чая.
— Да.
— Выпей этот суп.
Лоу Хуа подняла голову. Он уже вернулся к своим документам.
На столе стоял суп, который он вчера велел приготовить на сегодня.
Увидев, что он вернулся, слуги сразу же принесли его.
Но сейчас он предлагал его ей?
Мужчина, не обращая внимания на ее удивленный взгляд, сказал: — Я передумал его пить. Сядь и выпей, не нужно тратить.
Она не понимала, что он задумал, и тихо проговорила: — В резиденции есть правила, слугам нельзя…
Она хотела сказать, что не может нарушать правила.
Мужчина потер переносицу и спокойно сказал: — Выпей. И больше никто не будет тебя беспокоить.
На душе у Лоу Хуа потеплело, но в то же время она чувствовала тревогу, видя его непреклонный вид.
Она перестала ломаться, налила себе небольшую чашку и сделала маленький глоток.
Этот суп был приготовлен рано утром на медленном огне. Говорили, что он восстанавливает силы.
Когда она несла его, то еще подумала: зачем такому сильному мужчине восстанавливать силы?
Повариха тоже удивилась. Обычно она готовила для него охлаждающие супы.
Но слуга, передавший ей распоряжение, сказал, что так приказал генерал.
Она не стала больше спрашивать и рано утром приготовила суп.
Лоу Хуа пила маленькими глотками, украдкой поглядывая на него. Сейчас он был сосредоточен на чтении. У него была красивая переносица, а парчовый халат придавал ему особый вид — благородный и изысканный.
На ее щеках невольно появился румянец.
Вскоре она покачала головой, про себя сказав: «Лоу Хуа, о чем ты думаешь? Вернись в реальность, знай свое место, не мечтай о несбыточном».
Она поспешно опустила голову и продолжила пить суп, отгоняя от себя эти мысли.
Утреннее солнце проникало сквозь решетку окна.
Оно освещало комнату и падало на них двоих, создавая игру света и тени.
Через некоторое время Лоу Хуа допила суп, убрала чашку в контейнер для еды и тихо вышла. На этот раз он не стал ее останавливать. Глядя на ее удаляющуюся спину, Лу Яньчжи невольно улыбнулся.
— Сестра! — Это был Сяо Ань.
Лоу Хуа улыбнулась. Она давно его не видела, он, кажется, подрос.
— Куда ты идешь?
Сяо Ань, улыбаясь, подошел ближе. — Управляющий Ли послал меня купить лекарственных трав, — сказал он и показал ей корзинку.
Лоу Хуа кивнула.
Она хотела спросить, как у него дела, не обижают ли его.
Но Сяо Ань вдруг таинственно наклонился к ней. — Сестра, ты точно знакома с генералом.
— Почему ты так решил? — нахмурилась она.
— Ты разве не знаешь? В тот день, когда генерал узнал, что тебя подставили, он так разозлился! Он наказал Чунь Юэ и Лю Ин и выгнал их из резиденции! Мы, слуги, стояли рядом и боялись дышать. Если это не знакомство, то что?
Генерал всегда был спокойным и сдержанным человеком. Если бы не сестра, он бы так не разозлился.
Лоу Хуа замерла, в ее душе поднялась легкая рябь.
Но она быстро взяла себя в руки. — Правда?
— Да.
— Так ты еще до того, как поступить на службу, была знакома с генералом?
Лоу Хуа улыбнулась, видя его любопытство.
Спустя некоторое время она кивнула.
— Я так и знал! Почему же тогда генерал ни с того ни с сего дал мне мазь от ран? — Сяо Ань прищурился, все поняв.
Конечно, он же такой умный!
— Какую мазь?
Сяо Ань почесал голову. — Ну, ту самую, от ожога, которую ты получила. Ты разве не знаешь? Ее дал генерал. И сказал мне никому не говорить.
Лоу Хуа поджала губы, вспоминая ту мазь, и нахмурилась. Неужели это он дал?
С тех пор как Лоу Хуа перевели на службу к Лу Яньчжи, ей почти нечего было делать. Она поливала цветы, подавала чай и все.
В этот день она обрезала засохшие листья в цветочном горшке.
— Госпожа Лоу, — услышала она голос. Она подняла глаза.
— Господин Гуань.
Гуань Цзэ, слегка улыбаясь, почесал голову. — Зовите меня просто Гуань Цзэ.
Лоу Хуа слегка кивнула. — Что-то случилось?
— Да. Я пришел сказать вам, что ваша А-нян приехала.
— Дзынь! — Маленький цветочный горшок упал на пол и разбился.
— Что вы сказали?
— Ваша мать вернулась. У генерала сегодня дела, он велел мне отвести вас к ней.
Лоу Хуа пришла в себя и поспешно пригладила одежду.
— Пожалуйста, проводите меня, — торопливо сказала она.
(Нет комментариев)
|
|
|
|