Противостояние (Часть 2)

— Слуги, утащите молодого господина в зал предков, пусть стоит на коленях! Кто посмеет его выпустить — выволочь и забить до смерти!

Чжун Цзыцзин встревожился: — Почему? Почему, отец?!

Слуги утащили Чжун Цзыцзина. Чжун Бомин, прищурившись, молча сидел в резном кресле. В его темных глазах читалась хитрость и расчетливость.

— В последнее время в резиденции генерала было что-нибудь необычное?

— Докладываю канцлеру, этот Лу Яньчжи каждый день либо на утренней аудиенции, либо тренирует солдат в военном лагере. Ничего странного в его поведении не замечено.

— Следите за ним внимательно. При малейших изменениях немедленно докладывайте.

— Слушаюсь.

— Хмф, Лу Яньчжи хочет со мной бороться? Что ж, тогда я, старик, буду бороться с ним до конца.

Задний двор.

Лю Ин стояла, раскинув руки, и сдерживала слезы.

Чунь Юэ с презрением произнесла: — Какая-то служанка смеет носить воду генералу? Я вижу, у тебя дурные намерения! — С этими словами она взмахнула тонкой палкой.

— Ай! — Лю Ин стиснула зубы, слезы покатились по щекам. — Сестра Чунь Юэ, я не… Я относила генералу одежду и случайно встретила его. Генерал попросил меня…

— Хмф, случайно? По-моему, ты явно пыталась его соблазнить!

Лю Ин покачала головой: — Сестра, я не…

— Ай! — Ответом ей был еще один удар.

— Слуги! Заприте ее в дровяном сарае! И никому не давать ей еды!

— И еще, если кто-то впредь будет плохо работать или осмелится самовольно приближаться к генералу с дурными намерениями, то наказание будет куда серьезнее, чем сегодня!

Ночь.

Лоу Хуа осмотрела окрестности дровяного сарая. Охраны не было.

Она тихонько проскользнула внутрь.

Увидев вошедшую, Лю Ин не смогла сдержать обиды: — Лоу Хуа!

— Тшш!

— Проголодалась? Вот, я тайком принесла лепешку. Съешь скорее.

Лю Ин голодала весь день. Взяв лепешку, она начала есть. После нескольких укусов слезы полились ручьем. — Лоу Хуа, поверь мне, я правда не пыталась соблазнить генерала! — Хотя ей и нравился генерал, у нее не хватило бы смелости его соблазнять.

Лоу Хуа утешающе кивнула: — Я верю тебе.

Лю Ин была тронута.

Она начала есть большими кусками.

— Это наверняка Чунь Юэ завидует. В резиденции генерала все видят, что она, полагаясь на свою смазливую внешность, думает, будто сможет взлететь на ветку и стать фениксом. По-моему, она просто мечтает! — возмущенно проговорила Лю Ин.

Лоу Хуа молчала. Мгновение спустя она посмотрела на время. — Лю Ин, мне пора идти. Ешь быстрее, чтобы никто не увидел.

Лю Ин кивнула: — Будь осторожна.

— Кстати, спасибо тебе, Лоу Хуа.

Лоу Хуа улыбнулась и, прикрыв дверь, ушла.

Ранняя осень несла прохладу. Листья на деревьях во дворе меняли цвет, и земля была усыпана опавшими листьями платана.

Лоу Хуа сосредоточенно подметала двор.

Она не заметила, как кто-то подошел сзади. Метла наткнулась на препятствие. Перед ее глазами возникла пара черных сапог, искусно сшитых. Из-за ее невнимательности сапоги покрылись тонким слоем пыли.

Подняв взгляд выше, она увидела мужчину. Сложив руки за спиной, он стоял, сжав губы, и пристально смотрел на нее.

Лоу Хуа поспешно поклонилась: — Прошу прощения, генерал.

Лу Яньчжи оглядел ее. Сегодня она вела себя скромно и покорно. — Рука зажила?

Лоу Хуа замерла, не понимая, откуда он знает.

Но все же ответила: — Благодарю генерала за заботу, уже почти зажила.

Лу Яньчжи кивнул и пошел вперед, мельком взглянув на ее пальцы, сжимавшие метлу, — они все еще были красными.

Мгновение спустя он сказал: — Подойди.

Сделав два шага и видя, что она не реагирует, мужчина нахмурился: — Что, испачканные сапоги мыть не нужно?

Веки Лоу Хуа дрогнули. Она с досадой последовала за ним, предчувствуя недоброе.

В комнате.

Лу Яньчжи, переобувшись в чистые сапоги, спросил: — Я слышал, ты ищешь свою мать?

— Да.

— Есть какие-нибудь новости?

Глаза Лоу Хуа потемнели. Она покачала головой: — Пока нет.

Мужчина сидел прямо на кушетке. Он быстро уловил мимолетную тень печали в глазах девушки.

Лоу Хуа опустила ресницы, скрывая свои чувства.

Спустя долгое время она набралась смелости и подняла взгляд. — Слова, сказанные генералом три года назад, еще в силе?

Лу Яньчжи слегка удивился и пристально посмотрел на нее.

В глазах девушки читалась непоколебимая решимость.

Он усмехнулся. Похоже, она просила его отплатить за спасение.

Он вспомнил, как три года назад девушка собрала свои вещи и собралась уходить.

В тот день он спросил ее имя, намереваясь в будущем отблагодарить за спасение.

Но, к его удивлению, девушка никак не отреагировала, просто взяла корзину и ушла.

Затем ее тонкая фигура остановилась у входа в пещеру. — Мы случайно встретились. Я спасла вас просто из человеческого сочувствия. Если вы действительно хотите отблагодарить меня, просто выживите и выберитесь отсюда.

В тот момент он просто смотрел на нее, пока ее силуэт медленно не исчез.

Тогда он даже немного растерялся.

Все интриги и обман, окружавшие его, казалось, исчезли рядом с ней.

Он невольно нахмурился, глядя на ее удаляющуюся спину и размышляя о своей ситуации.

Только когда прибыл Гуань Цзэ и сказал, что какая-то девушка указала ему путь, его мысли вернулись в настоящее.

В комнате воцарилась тишина. Они молча стояли друг против друга.

Наконец мужчина заговорил: — Ты хочешь, чтобы я помог тебе найти твою мать?

— Да.

Мужчина усмехнулся, в его темных глазах было трудно что-либо прочесть. — Лоу Хуа, почему ты думаешь, что я соглашусь?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение