Глава 7

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Глава 5: Поймав живого бессмертного

Дун Ван помолчал, а затем снова поднял голову.

— Так к какому же рангу бессмертных вы относитесь?

Ту Сан прищурился, его и без того небольшие глаза тут же превратились в тонкие щелочки.

— Небожитель... Я вознёсся в Царство Бессмертных с Императором Хуан Ди бесчисленные годы назад.

— В Царстве Бессмертных интересно?

— Очень красиво, очень холодно, и очень много правил и запретов.

— Чанъэ действительно бросила Хоу И и сама вознеслась?

— Да, она всей душой стремилась на небеса, но не вынесла одиночества Гуанханя и горько раскаивалась.

— Значит, на небесах и правда есть персиковое дерево бессмертия, такое, что съешь один персик и станешь бессмертным?

— Есть, называется Паньтао. Вкус хороший, сочные и нежные. Но не так уж и преувеличенно, как в легендах, — просто немного увеличивает силу бессмертных, ничего особенного.

Дун Ван был похож на любопытного ребёнка. Столько народных легенд, мифов и историй о духах! Сегодня ему посчастливилось поймать живого бессмертного, и не спросить его досыта было бы настоящим позором.

Он спрашивал с энтузиазмом, а Ту Сан отвечал до хрипоты.

Так, в вопросах и ответах, прошёл весь день.

Дун Ван, чувствуя голод, лихорадочно вспоминал, что ещё он мог упустить, когда Ту Сан, уже порядком уставший, встал и, прихрамывая, направился прочь из Поселения Хайцзы, держа руки за спиной.

— Эй, эй, куда вы?

Дун Ван поспешил за ним.

— Проголодался, ищу еду.

— Вы же бессмертный? Разве вам не нужно есть?

Ту Сан внезапно обернулся, и Дун Ван, не успев затормозить, врезался ему в спину. Та была твёрдой, как железо, и Дун Ван почувствовал, как у него заныл лоб.

— Дун Ван, не упоминай эти два слова — «бессмертный» — просто так. Здесь мир смертных... Поэтому я и объяснял тебе так долго. Ты можешь следовать за мной, но только смотри, не говори.

— Хорошо, хорошо, хорошо.

Дун Ван возбуждённо закивал.

Однако, следуя за Ту Саном до самого вечера, он почувствовал, как у него заболели ноги, прежде чем они добрались до другого посёлка.

Ту Сан, проходя мимо винной лавки, пошевелил носом и резко остановился, не желая идти дальше.

— Какое ароматное вино!

Ту Сан с упоением вдыхал запах, затем протянул ладонь Дун Вану.

— Давай деньги, куплю вина.

Дун Ван, развязав свой кошелёк, вдруг вспомнил, что держит в руке горсть медных монет, но не передал их Ту Сану. Он странно спросил:

— Эм, вам нужны мои деньги, чтобы купить вино? Разве не проще превратить какой-нибудь камень в золото?

Ту Сан схватил его за руку, стащил монеты и, улыбаясь, побежал в винную лавку за вином.

Дун Ван ошеломлённо смотрел на свою пустую ладонь, затем потряс кошелёк, где остались лишь две медные монетки, любовно звенящие друг о друге.

В то время как он скорбел о потерянных монетах, из винной лавки выскочила чёрная тень и потащила его за собой.

Хозяин винной лавки выбежал на улицу, ругаясь:

— Что это за призрачная тыква-горлянка? Она вместила две мои огромные бочки вина... В следующий раз не попадись мне, иначе я брошу тебя в винную барду и выпарю вместе с ней в спирт!

Дун Ван, которого Ту Сан тащил за собой, бежал изо всех сил, пока, пробежав несколько улиц, они не остановились в небольшом тёмном переулке, тяжело дыша.

— Фух... Вы... что вы сделали?

— Я... я купил вино! Я спросил, сколько стоит тыква-горлянка вина, и он сказал: десять монет за полную! А этот хозяин жульничал, моя тыква-горлянка только на дне наполнилась, а он уже не давал мне больше наливать! Жулик, жулик... Слишком много жуликов в этом мире смертных, они специально обижают стариков. Нравы приходят в упадок, нравы приходят в упадок, вот что я скажу!

Ту Сан выглядел крайне возмущённым.

Дун Ван с любопытством попытался поднять фиолетовую винную тыкву-горлянку Ту Сана. Ту Сан легко держал её в руке и даже мог быстро вращать, но как только он отпустил, Дун Ван рухнул на землю лицом вниз, повалившись от тыквы, и у него потемнело в глазах, голова закружилась.

Ту Сан громко рассмеялся. Дун Ван, с синяками и опухшим носом, поднялся и, стиснув зубы, указал на Ту Сана:

— Эта ваша винная тыква-горлянка весит не меньше сотни ши, а вы заплатили всего десять медных монет... И у вас ещё хватает наглости называть его жуликом! Вы...

Ту Сан не принял это обвинение. Он сморщил старое лицо и обиженно сказал:

— Я же, как только вошёл, потряс тыквой-горлянкой и спросил, сколько стоит полная тыква вина, и он сам сказал: десять монет за полную. Моя тыква-горлянка, чтобы наполниться, должна вместить по меньшей мере десять тысяч ши вина... А я всего лишь, всего лишь набрал две большие бочки... До полной ещё далеко. Когда это слова перестали быть законом? Разве слова теперь как пустой звук? Хм...

Дун Ван потерял дар речи.

Кто сказал, что бессмертные изящны, не от мира сего и не знают мирских забот?

Этот бессмертный пил вино, ругался, перекладывал вину на других, говорил грубо, и при этом был Цан Цзе, создавший десять тысяч иероглифов?

...Неужели его Ту Сан просто обманул?

Дун Ван начал жалеть, что поддался порыву и пошёл за ним.

Но ведь это живой бессмертный... Кто бы не пошёл за ним?

Все бы прилипли к нему.

Дун Ван крепко сжал свой кошелёк и с напряжённым видом сказал:

— Сразу договоримся, осталось всего две медные монеты, вы больше не можете на них рассчитывать.

Ту Сан уныло вздохнул.

— Не думал, что этот парень, которого я вытащил, окажется настолько бедным, что у него штаны спадают! Просчитался, ох, просчитался.

Дун Ван, прикрывая пах, покраснел и крикнул:

— Эй, эй, старик, не смотрите туда!

Ту Сан же специально покосился на Дун Вана и, покачивая головой, сказал:

— Что ты прикрываешь? Всего лишь такая мелочь! Разве ты не знаешь, что Искусство Проникновения может проникать сквозь все вещи в мире?

— Тогда я могу этому научиться?

— Тот, кто управляет Необратимостью, обладает поразительной силой. Мне нужно найти Инлуна и спросить, не их ли он родственник. Если я возьму тебя с собой, это займёт много времени. Ты останешься здесь, в городе Е, будешь работать и копить деньги, чтобы потом покупать мне вино. Я дам тебе книгу по основам очищения ци, ты пока почитай, а потом я тебя научу.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение