Глава 16. Не выжить!

— Дурак!

Ян Сяожань потеряла дар речи, и на своего "дешевого" второго брата тоже. Ему ведь всего пятнадцать лет?

И он пошел в бордель!

Черт, небеса мне помогают!

Это определенно хорошая новость!

Если потом его припугнуть, разве она не сможет выходить из дома?

Подумав об этом, лицо старшей госпожи Чэн прояснилось. Она звонко спросила: — А потом?

— Потом второй молодой господин обругал нас, назвав деревенщинами. Увидев, что мы, братья, упорно не хотим идти в это "место, где едят людей", он велел нам вернуться первыми, — ответил Би Ти. — Странно, те девушки выглядели как демоны, и их взгляды на нас с братом были очень странными, словно они хотели нас съесть. Смотреть на них было жутко.

Второй молодой господин смелый, даже в такое место осмелился войти, да еще с улыбкой…

Ну конечно!

Это место, где мужчины развлекаются, как он может не улыбаться?

Похоже, этот ее второй брат — голодный до женщин призрак!

Но, глядя на него, он не выглядел истощенным вином и женщинами. Неужели он действительно пошел в бордель просто посмотреть?

Она ни за что в это не поверит!

Или у ее "дешевого" брата есть какие-то особые таланты?

Как только мысли разлетелись, их стало трудно собрать. Настрой становился всё более странным. Быстро тормоз! Она же маленькая чистюля, всё, что может загрязнить ее прекрасную душу, нужно гнать прочь!

Хм, припугнув второго брата, потом нужно держаться от него подальше. Она — чистый и хороший ребенок.

Подумав об этом, она изогнула губы в странной дуге, отчего Би Ти задрожал от страха и дрожащим голосом сказал: — Младшая сестра…

Глотая слюну, он осторожно открывал и закрывал рот, а его маленькие глаза умоляюще смотрели на Ян Сяожань и говорили: — Смотри, смотри, мы ведь сейчас… сейчас не разлучены. Госпожа к нам… к нам тоже очень хорошо относится. Смотри, разве не так?

Разве не так? Ха, ха…

Би Ти с трудом улыбался, мышцы лица были очень напряжены, он выглядел как мумия. Как ни смотри, его улыбка была жуткой.

С отвращением махнув рукой, старшая госпожа Чэн, только что вступившая в должность, великодушно сказала: — Ладно, ладно, мы с детства вместе выросли, как я могу по-настоящему придираться к старшему брату из-за таких мелочей?

Сказав это, она очень изящно взяла с низкого столика рядом стакан ледяного супа из кислой сливы, слегка отпила. Когда прохладный кисло-сладкий напиток попал в рот, она неторопливо сказала: — Второй брат сейчас в резиденции?

Позовите его. Скажите, что у меня к нему дело.

— Ты… ты что задумала?

Лицо Би Ти, только что вздохнувшего с облегчением, мгновенно снова побледнело. Судя по его пониманию младшей сестры, это был определенно предвестник грядущей беды!

— Что такое?

Улыбающееся лицо Ян Сяожань тут же стало холодным. Она зловеще уставилась на Би Ти и сказала: — Старший брат, не хочешь?

— Глоть.

Би Ти и Хань Ню одновременно сглотнули. После секунды колебаний Би Ти тут же расплылся в улыбке и сказал: — Сейчас же пойду позову второго молодого господина.

— Ученик способен к обучению.

Через мгновение пришел Чэн Чулян.

Не успев войти, он уже услышал свой звонкий смех, донесшийся до комнаты: — Ох, А Мэй, ты меня ищешь?

В последнее время мама за тобой строго следит, а мы, братья и сестры, еще толком не собирались с тех пор, как ты вернулась…

Голос оборвался. После мгновенной паузы раздался рев Чэн Чуляна, разнесшийся по всему Фуяцзюй: — Что здесь происходит?

Кто?

Кто?!

Кто заставил мою младшую сестру плакать?

— Второй брат…

Лицо Ян Сяожань было в слезах и соплях. Она жалобно сказала: — Я не выживу…

— Что за слова?!

Высокий и крупный Чэн Чулян в несколько шагов оказался перед Ян Сяожань. Он протянул свою грубую руку и беспорядочно стал тереть лицо Ян Сяожань.

Ян Сяожань, которая только притворялась, что плачет, от такого "утешения" действительно захотела заплакать.

Чэн Чулян с детства занимался боевыми искусствами, унаследовал природную силу Чэн Яоцзиня и был грубоват. От его беспорядочного растирания нежное личико Ян Сяожань покраснело.

Черт возьми!

Он что, вытирает мне слезы или растирает спину?!

Подождите, это сравнение неуместно. Мы же брат и сестра!

Ах, куда опять мысли унеслись?

Вернемся к делу, главное — обмануть второго брата.

— Действительно, не выжить…

В ее когда-то живых глазах теперь не было фокуса, а на сияющем личике лежала печать скорби: — Не выжить…

— Что случилось?

Глаза Чэн Чуляна, словно лезвия ножа, сверкнули на Хань Ню и Би Ти. Последние тут же поклялись, что не обижали их младшую сестру.

— Неужели те несколько служанок смотрят на людей свысока?

В сердце Чэн Чуляна поднялась неудержимая ярость. По его мнению, его сестра была самым послушным и разумным ребенком.

Раз сестра самая разумная и послушная, значит, виноваты обязательно другие.

Подумав об этом, он огляделся. Теперь он нашел доказательства своей точки зрения.

Вот это да!

Действительно, слуги стали издеваться над хозяином!

Хозяйка сидит здесь, а в комнате нет ни одного слуги? Это что, бунт?!

Подумав об этом, Чэн Чулян почувствовал и гнев, и вину. Надо было догадаться раньше.

В огромной герцогской резиденции, включая домашних слуг и стражников, было несколько сотен человек. Отец ушел в поход, мать не очень здорова, она одна не может справиться.

Наверняка эти люди, смотрящие на других свысока, увидев, что младшая сестра только что вернулась домой и у нее нет влияния в резиденции, стали издеваться над хозяйкой.

После некоторого размышления хороший старший брат Чэн Чулян решил показать этим слепым слугам, кто здесь хозяин.

Сестра его, Чэн Лаоэра, кроме него самого, кто посмеет обидеть?

Он уже собирался встать, чтобы разобраться со слугами, как вдруг услышал, как его младшая сестра всхлипывая сказала: — Второй брат, я слышала от тетушки Цзиньгу, что мама собирается найти мне самого лучшего учителя классики… У-у-у, теперь я точно не выживу…

— Из-за этого?

Гнев Чэн Чуляна мгновенно улетучился, сменившись выражением сочувствия. Нужно добавить, что его сестру, кроме него самого, мама тоже могла немного обидеть…

— Эх…

Ян Сяожань вздохнула: — Младшая сестра выросла в деревне, с детства жизнь была тяжелой, но она была свободной и беззаботной. Найти родителей и родственников, конечно, радостно. Только, второй брат, я ведь еще не видела великолепия Чанъаня с тех пор, как вернулась…

Сказав это, она осторожно приблизилась к Чэн Чуляну, протянула маленькую ручку и взялась за рукав его одежды, всхлипывая: — Желание матери, конечно, нельзя ослушаться. Хотя она не была рядом со мной все эти годы, она никогда меня не забывала. Быть ребенком и ослушаться родителей — это действительно неблагодарность…

— Угу, угу, верно, верно!

Чэн Чулян кивал, как цыпленок, клюющий зерно.

— Но… но, второй брат, я… я раньше слышала от мастера, как великолепен Чанъань… Второй брат, вы, вы думаете, может быть… может быть?

Ян Сяожань, говоря это, опустила маленькую головку, выглядя смущенной и неловкой.

Чэн Чулян хлопнул себя по лбу и вдруг понял: — Младшая сестра хочет прогуляться по Чанъаню, пока учителя не пригласили?!

— Второй брат, вы действительно мой хороший второй брат!

Это вы сказали, а не я предложила!

Ян Сяожань тайком радовалась, но на лице этого не показывала. Она слегка подняла голову, широко раскрыла свои влажные глаза, глядя на Чэн Чуляна с выражением одновременно страстного желания и колебания: — Но… можно?

Второй брат?

У Би Ти челюсть чуть не отпала.

За десять лет знакомства он никогда не знал, что у младшей сестры есть такая милая и наивная сторона.

Это действительно их младшая сестра?

Ему очень хотелось подойти и ущипнуть ее, чтобы проверить. Неужели ее подменили?

Хань Ню выглядел опечаленным. Всё же родной брат — это не то же самое, что старший ученик.

Десять лет был "человеческим паланкином", а это не сравнится с несколькими днями общения с родным братом. У-у-у, младшая сестра, когда же ты будешь к нам тоже так нежна?

Они ведь тоже братья, не так ли?

— Кхм, я думал, что-то серьезное?

Просто выйти погулять?

Второй брат сейчас же тебя отведет!

— Но… но мама…

Выражение лица Ян Сяожань становилось всё более страстным и всё более "колеблющимся".

— Не волнуйся, мама сегодня отправилась в Резиденцию герцога Ци.

Говоря это, в глазах Чэн Чуляна снова появилось сочувствие: — Это чтобы пригласить учителя для тебя.

Сказав это, он протянул большую руку и похлопал Ян Сяожань по маленькому плечу, отчего Ян Сяожань скривилась: — Мама пожертвовала своей репутацией ради тебя. Если хочешь потом еще гулять, хорошо учись. В нашей старой семье Чэн никто не умеет учиться. Хотя ты и девочка, но в таком юном возрасте у тебя такой талант. Хотя ты и не сможешь стать князем или министром, но если твоя репутация станет известной, ты сможешь найти хорошего мужа.

— Хм!

Ян Сяожань с презрением сказала: — А Е — герцог, старший брат теперь комендант. Я законнорожденная дочь А Е, разве мне нужно полагаться на талант, чтобы найти мужа?!

Чэн Чулян опешил, а затем громко рассмеялся: — Хорошая сестра!

Вот это похоже на человека из нашей семьи Чэн!

Не бойся, веди себя так же, как в Малых Зеленых Горах. Какой у тебя характер, такой и показывай. Не сдерживайся. Если небо упадет, А Е подставит плечо!

Какие мерзкие слова!

Такие мерзкие слова он осмелился произнести открыто, так бесстыдно! Мне это нравится!

Глаза ее быстро забегали, и она тут же встала, сказав: — Второй брат, тогда пойдем скорее, иначе, если вернемся поздно, мама рассердится, и тебе, второму брату, тоже достанется.

Чэн Чулян так растрогался, что чуть не заплакал. Где найти такую милую и разумную сестру?

Такая заботливая!

Хорошая сестра, отныне ты будешь сокровищем в руках брата. Даже если мама накажет, брат смирится.

Раз второй молодой господин собирался выйти, никто, даже Цзиньгу, не осмелился его остановить.

Это не династия Сун, где можно было покупать и продавать рабов. Если человек продавал себя в рабство, он становился чем-то вроде скотины у хозяина, его ценность была меньше, чем у быка.

Если хозяин убивал раба, он платил немного денег, и дело закрывалось. Но убить быка — это тюрьма.

Более десяти домашних стражников и слуг были одеты аккуратно. Чэн Чулян шел впереди, держа Ян Сяожань за руку. Позади него группа "собак, опирающихся на силу хозяина", слуг, каждый из которых был высокомерен и задирал нос. Даже обычно честный Хань Ню сейчас косил глаза, его дрожащий вид говорил о том, будто он сам герцог.

Время Вэй уже прошло, было около двух часов пополудни по современному времени. Восточный и Западный рынки уже открылись, это было прекрасное время для прогулок. Жаркое позднее лето не могло остановить беспокойные сердца шопоголиков.

В династии Тан вся торговля велась в основном на Восточном и Западном рынках. Конечно, в каждом квартале были и небольшие магазины, похожие на современные минимаркеты и маленькие клиники, но если говорить о процветании торговли, то это были Восточный и Западный рынки.

Говорят, что слово "дунси" (вещи) произошло именно отсюда.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 16. Не выжить!

Настройки


Сообщение