— Мы так долго говорили, Цзиньгу, мой… мой отец, о, нет, А Е, кто он всё-таки?
Вдруг спросила Ян Сяожань.
На самом деле у нее уже было смутное предположение, просто она немного не могла в это поверить.
В конце концов, она тоже слушала "Повествование о Суй и Тан". Имя ее "дешевого" второго брата казалось очень знакомым — это был сын Чэн Яоцзиня из "Повествования о Суй и Тан"…
Как только она подумала, что может быть дочерью Чэн Яоцзиня, Ян Сяожань почувствовала себя немного неловко. Неужели этот Король-Демон, сеющий хаос, может быть настоящим отцом этого тела?
— Ох!
Цзиньгу улыбнулась и сказала: — Твой А Е — это знаменитый генерал Чэн!
— …
Это было равносильно тому, что ничего не сказать. Но, похоже, в эту эпоху низкопоставленным людям нельзя было называть хозяев по имени. Это было бы большим неуважением. Даже обычные коллеги или друзья не называли друг друга по имени, а обращались по второму имени. Спрашивать ее так было, пожалуй, опрометчиво.
Ладно, потом спрошу у "дешевой" мамы.
Они еще немного поговорили, а затем Цзиньгу отвела ее в передний зал. "Дешевая" мать уже сидела в главном зале. В династии Тан всё еще практиковалось раздельное питание, особенно в таких знатных семьях, где большое внимание уделялось этикету. Хозяева дома уже расселись по старшинству и статусу.
Ян Сяожань взглянула и обнаружила пустое место справа от Пеи Ши. Оно явно было оставлено для нее.
Ян Сяожань поклонилась и тихо сказала: — Мама, есть порядок старшинства. Как я могу сидеть перед старшими братьями?
Пеи Ши с улыбкой кивнула: — Твой мастер, должно быть, был великим мудрецом. Хотя ты и натерпелась за эти годы, судя по твоим манерам, ты очень приличная. Только что я беседовала с твоими двумя старшими братьями, и они, ох, они расхвалили тебя как небожительницу.
Моя дочь умна и послушна, моё сердце очень довольно.
Немного помолчав, она добавила: — Ладно, сегодня особый день, и в этом доме ты единственная дочь. Если говорить о статусе, ты законнорожденная старшая дочь нашей Резиденции Гун. Ты можешь сидеть на этом месте.
— Да!
Раз уж "дешевая" мама так сказала, Ян Сяожань не стала жеманничать и спокойно села.
Сев, она увидела, что два ее старших брата сидят в самом конце, совершенно не глядя на нее, а лишь высунув длинные языки и пуская слюни на изысканные блюда перед ними.
Вдруг ей очень захотелось уйти отсюда…
Как стыдно!
Она снова огляделась и обнаружила несколько незнакомых лиц. Посмотрев на Пеи Ши, она увидела, как в глазах Пеи Ши мелькнуло отвращение, но оно тут же исчезло, и она с улыбкой сказала: — Это твои внебрачные старшие братья. Это Чэн Чули, можешь называть его четвертым братом. А это Чэн Чуцунь, он примерно твоего возраста, но родился весной, на несколько месяцев раньше тебя, можешь называть его пятым братом.
— Младшая сестра приветствует двух старших братьев.
Ян Сяожань встала и поклонилась. Два внебрачных брата тут же сказали "не стоит" и после нескольких любезностей сели.
Ян Сяожань опустила глаза и подумала про себя: "Похоже, в этом доме тоже не всё так просто. Нужно действовать осторожно, чтобы никто не нашел повода придраться".
Это было ожидаемо. Эти знатные дома выглядели роскошно, но кто знает, сколько грязи скрывается на заднем дворе. Ее "дешевая" мать тоже выглядела властной. Оставалось только надеяться, что те несколько наложниц в доме не будут доставлять ей неприятностей.
— Кстати, через десять с лишним дней у моей дочери день рождения. В этот раз нужно хорошенько его отметить.
Пеи Ши продолжала говорить, сидя на верхнем месте: — Признание предков и возвращение в клан — это большое дело. Сейчас твой А Е и старший брат еще на границе. Когда твой А Е вернется, мы проведем эту великую церемонию, но…
Пеи Ши усмехнулась и сказала: — День рождения можно отметить пораньше и поторжественнее, чтобы жители столицы узнали о твоем статусе.
Услышав это, Ян Сяожань почувствовала, как у нее онемела кожа головы. Она больше всего ненавидела такие светские мероприятия и общение. К тому же, у нее было что скрывать, и она чувствовала, что так легко может выдать себя. Это была не самая лучшая затея.
Подумав об этом, Ян Сяожань сказала: — Мама, наша династия Тан только что пережила великое бедствие. Сейчас устраивать пышное празднование дня рождения дочери, боюсь, вызовет пересуды. Дочь еще молода, может, не будем устраивать пышное торжество?
— Как так?
Пеи Ши недовольно сказала: — Это большое радостное событие для нашей семьи Чэн. Даже Его Величество, узнав об этом, пришлет кого-нибудь с поздравлениями. Если ты вернешься тихо и незаметно, разве это не вызовет насмешек?
— Но, мама, дочь слышала, что даже Святой в дворце сейчас очень экономен. Если ради дня рождения дочери устраивать большое торжество, дочь боится, что ее удача мала, а жизнь коротка, и она не сможет этого выдержать!
— Что за "удача мала, жизнь коротка"?!
Пеи Ши рассердилась: — Как может дочь моей Пеи Цуйюнь иметь малую удачу и короткую жизнь?
Сказав это, она почувствовала, что была слишком строга. Глядя на испуганное выражение лица дочери, она поспешно улыбнулась и сказала: — Но моя дочь действительно разумна. Хорошо, хорошо, по-твоему, не будем устраивать пышное торжество, просто пригласим нескольких старых друзей твоего А Е, чтобы они поддержали. С ними никто не посмеет тебя презирать.
— Спасибо, А Нян, за заботу о дочери.
— Что за глупости ты говоришь?
Ты моя дочь, разве мама может тебя обделить?
Ладно, сегодня большой праздник. Вы весь день в пути, проголодались. Быстро ешьте.
Блюда в нашей резиденции Чэн тоже превосходны.
— Да.
По приказу Пеи Ши можно было приступать к еде.
На столе стояли два холодных блюда: курица с луком и уксусом и салат из пророщенных бобов. Затем служанки одна за другой выносили блюда, и каждый раз Сяо Сы объявлял название блюда. Но, слушая эти названия, Ян Сяожань остолбенела. Что это вообще такое?!
— Чжутоучунь!
— Цзиньсупин!
— Хунъян Чжичжан!
— Цинлян Хосуй!
— Сяньжэнь Луань!
— Тяньхуа!
— Сюэинъэр!
— Вот черт!
Названия становятся всё ужаснее: Тяньхуа, Сюэинъэр…
Лицо Ян Сяожань исказилось, но объявляющий блюда продолжал испытывать ее нервы: — Поломэнь Цингаомэнь!
Фэнхуан Тай!
Она окончательно остолбенела, особенно когда эти блюда были поданы. Ян Сяожань потеряла дар речи еще больше.
Например, этот Поломэнь Цингаомэнь — это просто паровой хлеб со вкусом сахарного тростника… Поскольку метод производства сахарного тростника только что пришел из Индии, а Поломэнь — это название Индии и индийцев, знакомое танцам из буддийских сутр, этот сладкий паровой хлеб получил такое странное название.
Что касается пугающего названия Тяньхуа, то на самом деле это булочка с начинкой из грибов, растущих у горы Утайшань в Шаньси, приготовленная с рисом и специей под названием "Цзюляньсян"…
А Сюэинъэр… это просто лягушки, обваленные в муке и жареные во фритюре. Поскольку они были совершенно белыми и по форме напоминали младенцев, они получили такое название.
Слушая описание блюд, Ян Сяожань невольно подумала: "Неужели плоды женьшеня из "Путешествия на Запад" появились отсюда?"
Но больше всего Ян Сяожань заинтересовало блюдо под названием "Цзиньсупин". Не нужно было никакого описания, это же икра!
Недаром говорят, что древние были изящны. Даже у икры было такое красивое и образное название. Действительно, есть ее стало еще интереснее.
Что касается Чжутоучунь, то это был просто живой жареный перепел, а Хунъян Чжичжан — жареный целиком ягненок. Просто древние были суеверны и считали, что в годы Бинъу и Динвэй легко случаются бедствия, называемые "бедствием красной овцы". Жарить ягненка стоя — это было для удачи.
Так называемый "Чжичжан" означал, что ягненок жарился, опираясь на четыре ноги и копыта.
Сяньжэнь Луань — это то, что часто ели роженицы в более поздние времена, просто тушеная курица с чем-то.
Единственное, что вызвало у Ян Сяожань ужас, было блюдо "Цинлян Хосуй"!
Если бы Сяо Сы не стал описывать, было бы еще ничего, но после описания Ян Сяожань тут же оттолкнула тарелку подальше!
Что угодно можно есть, но брать циветту для блюда — это же самоубийство!
Увидев Ян Сяожань в таком состоянии, Пеи Ши с любопытством спросила: — Юная госпожа, что с тобой?
— Это, это…
Ян Сяожань побледнела: — Эта циветта очень ядовита. Как мама может ее есть?
— Ядовита?
Чэн Чулян с недоумением сказал: — А Мэй шутит. Эта циветта очень полезна, даже Его Величество часто ее ест!
— О Небеса!
Ян Сяожань была поражена этими людьми. Умирать, так не таким же способом!
Проглотив слюну, она сказала: — Дочь слышала от мастера, что циветта содержит холодный яд. Если случайно его вызвать, это может привести к эпидемии.
— Грохот!
Бокал Чэн Чуляна упал на землю, и он побледнел от страха: — Это правда?!
— Это мастер сказал…
Ян Сяожань опустила голову и тихо сказала: — В этом мире тысячи видов вкусных блюд. Младшая сестра думает, что лучше быть осторожной. У этой циветты странный рыбный запах, лучше ее не есть.
Пеи Ши задумчиво посмотрела на Ян Сяожань, затем махнула рукой слугам. Слуги поняли намек и убрали со стола все блюда из циветты.
Пеи Ши отпила немного вина и спросила: — Слышала от Хань Ню, что твой мастер был человеком, подобным небожителю. Раз он так сказал, значит, это, должно быть, правда.
Немного помолчав, она снова спросила: — Юная госпожа, ты унаследовала медицинские навыки своего мастера?
Ян Сяожань кивнула: — Училась у мастера кое-каким медицинским навыкам…
Немного помолчав, она добавила: — Способности мастера были слишком велики, дочь научилась лишь немногому.
Пеи Ши с улыбкой сказала: — Для девушки уметь читать и писать — это уже большой талант. Слышала от твоих двух старших братьев, что ты в три года научилась читать, в пять — декламировать сутры, в семь — писать стихи. Цок-цок, наша семья Чэн всегда шла по пути боевых искусств, а кто бы мог подумать, что в доме появится такая маленькая талантливая девушка. Теперь наша семья Чэн считается талантливой и в гражданских, и в военных делах. Посмотрим, как после этого те люди будут насмехаться над нашей семьей Чэн за невежество! Хм!
Когда Пеи Ши говорила это, в ее глазах мелькнул холодный блеск. Ян Сяожань опешила, а затем рассмеялась. Ее "дешевая" мама действительно милая.
Что касается ее братьев, они уже выражали ей свое почтение с восхищением на лицах. Чэн Чулян, глотая слюну, с зеленым блеском в глазах сказал: — А Мэй, неужели ты в три года уже умела читать?
В пять лет могла декламировать сутры?
Еще и стихи писать?
— Это само собой!
Не успела Ян Сяожань ответить, как Би Ти, который только что уткнулся в еду, поднял голову. Не проглотив еще то, что было во рту, он невнятно сказал: — Младшая сестра милосердна. В семь лет, увидев, как мастер сажает овощи у храма под палящим солнцем, младшая сестра сочинила стихотворение о сострадании к крестьянам.
Ешь свою еду!
Если не говоришь, никто не подумает, что ты мертв!
У Ян Сяожань сейчас действительно возникло желание прибить Би Ти. Увидев, что Хань Ню рядом тоже поддакивает, она тут же захотела прирезать и его.
— Да, да, младшая сестра так хорошо сочиняла стихи! Мастер тогда говорил, что у младшей сестры доброе сердце!
Как там это было, "Копаешь рис под полуденным солнцем…"
Ян Сяожань закрыла лицо руками. Действительно, сама себе навлекла беду!
Тогда старый даос целыми днями заставлял ее учить стихи и прозу. Она не хотела учиться, но хотела заткнуть рот старику, поэтому воспользовалась моментом и списала два стихотворения. Кто бы мог подумать, что сегодня это всплывет. Действительно, если один раз начнешь списывать, потом будут бесконечные проблемы!
(Нет комментариев)
|
|
|
|