Вынырнув, Фэн Цин Гэ подняла котенка над водой и поплыла к берегу.
Фэн Цзюнь Минь не ушла далеко, а стояла под грушевым деревом неподалеку и наблюдала. Увидев, что Фэн Цин Гэ выбралась из воды с котенком, она пришла в ярость. Эта женщина не только не утонула, но еще и спасла котенка!
Оглядевшись по сторонам и убедившись, что никого нет рядом, Фэн Цзюнь Минь задумала недоброе. Разве не прекрасная возможность избавиться от этой женщины раз и навсегда?
Не раздумывая, она нашла большой камень, подняла его и направилась к пруду.
Фэн Цин Гэ, почти добравшаяся до берега, увидела это и замерла. Что она задумала? Неужели Фэн Цзюнь Минь действительно хочет ее убить? Разве она не боится, что ей придется выйти замуж вместо нее?
— Фэн Цзюнь Минь!
Фэн Цин Гэ хотела остановить ее, но не успела. Фэн Цзюнь Минь подняла камень над головой и бросила его прямо в Фэн Цин Гэ.
Фэн Цин Гэ едва успела увернуться, нырнув в сторону. Камень с громким всплеском упал в воду.
— Чуть не попала, — пронеслось в голове у Фэн Цин Гэ. Если бы она не среагировала вовремя, то уже лежала бы на дне.
— Фэн Цзюнь Минь, ты хочешь стать женой Тигриного князя?
Придя в себя, Фэн Цин Гэ решила припугнуть ее.
— Стану я женой Тигриного князя или нет — это мое дело! А сейчас я хочу твоей смерти!
Фэн Цзюнь Минь, полная ненависти, огляделась в поисках оружия. Камней больше не было, но ее взгляд упал на длинный бамбуковый шест толщиной с чашку.
Не раздумывая, она схватила шест и снова бросилась к пруду. Она изо всех сил ударила по Фэн Цин Гэ, понимая, что та представляет для нее угрозу.
Сестры Фэн сошлись в смертельной схватке: одна в воде, другая на берегу. Одна жаждала убить другую одним ударом, а другая отчаянно боролась за свою жизнь, желая выжить и отомстить.
Фэн Цин Гэ, видя, что Фэн Цзюнь Минь не отступает, решила не выбираться на берег в этом месте и поплыла к середине пруда, чтобы найти другой выход.
Фэн Цзюнь Минь, поняв, что шест до нее не достает, немного успокоилась. Если кто-нибудь узнает, что она пыталась убить свою сестру, ей не поздоровится!
Внезапно ей в голову пришла идея. Раз уж убить ее не удалось, нужно хотя бы обезопасить себя от обвинений. Она бросила шест на землю, поднесла руки ко рту и закричала: — Помогите! Старшая госпожа упала в воду! Спасите!
Фэн Цин Гэ, которая уже добралась до середины пруда и искала место, где можно выбраться, услышала крики и удивилась. Надо же, Фэн Цзюнь Минь оказалась не так глупа. Додумалась выставить все так, будто она пыталась ее спасти.
На крики Фэн Цзюнь Минь сбежались слуги. Увидев их, она снова схватила бамбуковый шест и протянула его в воду. — Сестра, плыви сюда! Хватайся за шест, я тебя вытащу!
Ее встревоженный и обеспокоенный вид не оставлял никаких сомнений в том, что она пыталась спасти свою сводную сестру.
Когда слуги вытащили Фэн Цин Гэ из воды, она сразу посмотрела на Фэн Цзюнь Минь. Та, избегая взглядов остальных, многозначительно приподняла бровь, бросила шест и ушла.
Котенок? Фэн Цин Гэ не обратила на нее внимания. Ее волновал только котенок, которого она крепко сжимала в руке. Он был весь мокрый, с него капала вода, и он не двигался. Она разжала ладонь и, взяв котенка на руки, испугалась, что случайно задушила его.
Не обращая внимания на то, что сама выглядит как выжатая тряпка, Фэн Цин Гэ побежала в свой двор.
— Госпожа!
Она столкнулась с Цин Юй, но, не останавливаясь, продолжила бежать. Цин Юй, видя, что госпожа промокла до нитки, поспешила за ней. — Госпожа, что случилось?
(Нет комментариев)
|
|
|
|