Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
47-й год эпохи Чжаоюань, весна.
На Континенте Доу Хуан, в Столице Империи Чжаоюань, в Буддийском храме Тайхэ, множество верующих приходило, чтобы возжечь благовония и помолиться.
Буддийский храм Тайхэ, построенный по принципу сыхэюань, занимал довольно большую территорию.
Говорили, что в Буддийском храме Тайхэ желания исполнялись, и люди, привлеченные его славой, нескончаемым потоком стекались туда за благословением.
Поэтому всегда находились те, кому приходилось оставаться в храме на ночлег.
В одной из комнат храмового флигеля маленькая служанка осторожно ухаживала за человеком, лежащим на кровати.
Безупречные черты, изысканные и совершенные, прекрасное лицо с оттенком меланхоличной нежности. Даже в беспамятстве это гладкое, как нефрит, лицо заставляло сердце трепетать. Длинные ресницы подрагивали, позволяя представить, какой несравненной красотой обладали бы глаза, когда откроются.
Маленькая служанка тревожно смотрела на неё, осторожно вытирая капельки пота со лба:
— Барышня, почему вы до сих пор не проснулись?
Лежащая на кровати Фэн Цин Гэ нахмурила изящные брови. Она чувствовала сильное головокружение. Когда она с усилием открыла глаза, то увидела маленькую служанку у кровати.
Увидев, что она очнулась, служанка поспешно помогла ей сесть:
— Как прекрасно! Барышня, вы наконец-то проснулись! Если бы вы не очнулись, мы бы слишком поздно вернулись в поместье, и нас бы непременно отругали.
Голова словно была сильно ударена тупым предметом.
От боли она невольно схватилась за голову обеими руками!
Чёрт возьми!
Что происходит?
Почему рядом с ней кто-то есть?
Она с болью взглянула на маленькую девушку перед собой, с двумя маленькими пучками волос, как у древней служанки, с невинным лицом, полным беспокойства, и парой тёмных глаз, пристально смотрящих на неё.
Фэн Цин Гэ приоткрыла рот и спросила:
— Где это я? — Её голос был пугающе хриплым, как у старухи! Как будто испорченный, слова звучали хрипло и неразборчиво.
Маленькая служанка сначала опешила, а затем поспешно ответила:
— Барышня, вы забыли? Это Буддийский храм Тайхэ. Сегодня вы сказали, что хотите прийти сюда, чтобы возжечь благовония для главной госпожи. В итоге вы так горько плакали перед поминальной табличкой главной госпожи, что служанка не смогла вас успокоить, и вы потеряли сознание от плача. К счастью, здешний настоятель узнал вас и сразу же устроил вас здесь для отдыха.
— Почему я плакала?
Фэн Цин Гэ недоуменно посмотрела на маленькую девушку перед собой своими ясными, холодными глазами, а затем продолжила расспрашивать.
Маленькая служанка с глухим стуком опустилась перед ней на колени и, задыхаясь от горя, сказала:
— Барышня, служанка знает, что вы любите господина Яня, и знает, что сейчас вам тяжело и больно. Теперь, когда императорский указ уже издан, барышня, вы выходите замуж за Тигриного князя. Отныне господин Янь и барышня станут чужими людьми.
Слова служанки заставили Фэн Цин Гэ на мгновение нахмуриться и замереть.
Она сидела на кровати, осматривая окружающую обстановку, и горько усмехнулась про себя.
Похоже, она переселилась.
Она просто выполняла задание в пустыне, где из-за нехватки воды не смогла найти выход, а затем её укусила ядовитая змея. Что произошло потом, она уже не помнила.
В современном мире она тоже была одинока.
Раз уж она оказалась здесь, то будет жить хорошо.
Используя это тело, она верила, что сможет прожить хорошую жизнь.
— Встань.
Фэн Цин Гэ помогла служанке Цин Юй подняться:
— Раз уж время позднее, тогда вернёмся в поместье.
— Хорошо! Тогда, барышня, вы пока отдохните здесь, а служанка пойдёт и позовёт слуг, чтобы они принесли паланкин к воротам храма Тайхэ.
— Хорошо.
После ухода Цин Юй, Фэн Цин Гэ встала и подошла к бронзовому зеркалу у двери. Всего несколько шагов, но она уже чувствовала, что задыхается.
Похоже, это тело очень слабое.
В бронзовом зеркале отражался образ: ясные, сияющие глаза, обрамлённые изысканным гладким лицом, становились всё более обворожительными.
Длинные брови, словно нарисованные тушью, густые ресницы, как взмах кисти, носик изящный, как абрикос, а губы, словно киноварь.
Грациозная и стройная, с тонкой талией, в персиковом одеянии она выглядела ещё более очаровательной.
Единственным недостатком, вероятно, был её голос.
Фэн Цин Гэ посмотрела на своё отражение в зеркале и усмехнулась:
— Действительно, болезненная красавица.
Она приподняла бровь, осматривая окрестности храма Тайхэ: высокие зелёные сосны, дорожка из гравия снаружи, всё вокруг выглядело уединённо и приятно.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|